Hôm nay,  

Đầu Tư Quốc Tế, Công Đoàn Quốc Doanh

19/12/200700:00:00(Xem: 9358)

...Bây giờ Hà Nội mới thấy sự thật bẽ bàng, còn không dám cho dân lên tiếng phản đối...

Từ một năm nay, dư luận Đông Á đã theo dõi vụ tranh chấp giữa tập đoàn Danone của Pháp và đối tác liên doanh tại Trung Quốc. Hôm Thứ Hai 17 vừa qua lại thấy xuất hiện một đối tác mới tại Hoa Lục trong vụ tranh chấp, đó là công đoàn do nhà nước kiểm soát. Qua phần trao đổi cùng kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa, Diễn đàn Kinh tế kỳ này sẽ tìm hiểu về vụ tranh chấp ấy để thấy ra những bất trắc của quốc tế khi đầu tư vào Trung Quốc. Tiết mục chuyên đề này sẽ do Việt Long thực hiện sau đây.

- Hỏi: Xin kính chào ông Nguyễn Xuân Nghĩa. Hôm Thứ Hai 17 vừa qua, tập đoàn Danone của Pháp phản bác lời đòi hỏi đưa ra hôm trước của bộ phận công đoàn trong một doanh nghiệp Trung Quốc là đòi phong tỏa tài sản của một liên doanh đầu tư trong đó Danone làm chủ phần lớn. Vụ tranh chấp giữa công ty Danone với đối tác tại Hoa Lục đã kéo dài gần cả năm, bây giờ, lại thêm một lực lượng tranh chấp vừa nhảy vào cuộc, là công đoàn do chính quyền Trung Quốc quản lý. Liệu giới đầu tư quốc tế sẽ xử trí ra sao với các vụ tranh cãi từ nay có thêm sự tham gia của công đoàn quốc doanh"

- Vấn đề nóng bỏng ấy khiến chúng tôi đề nghị là trong chương trình kỳ này, ta sẽ cùng tìm hiểu về vụ tranh chấp của Danone. Câu hỏi đầu tiên ở đây là bối cảnh vụ này đã xảy ra như thế nào"

- Đây là một hồ sơ rắc rối mà Việt Nam nên theo dõi để rút tỉa bài học có lợi về lâu về dài. Hồ sơ này gồm hai phần. Phần thứ nhất là tranh chấp pháp lý liên hệ đến thương hiệu, loại vấn đề phản ảnh nét văn hoá của Trung Quốc. Phần thứ hai là vai trò của công đoàn quốc doanh từ nay sẽ gây sức ép với nhà đầu tư quốc tế, một vấn đề phản ảnh lề lối chính trị của Trung Quốc. Kết luận ngắn gọn ở đây là giới đầu tư quốc tế từ nay sẽ hết hồ hởi và phải trắng mắt ra mà nhìn, là điều tôi thiển nghĩ là có lợi cho Việt Nam!

- Hỏi: Xin đề nghị ông trình bày bối cảnh từ đầu của hồ sơ này trước khi ta tìm hiểu hai khía cạnh văn hoá và chính trị như ông nhận xét. Đầu tiên, vụ tranh chấp về thương hiệu đó là gì"

- Danone là doanh nghiệp Pháp, một trong các tổ hợp lớn nhất thế giới về chế biến thực phẩm và nước uống. Năm 1996, Danone lập ra năm liên doanh về thực phẩm và nước uống với đối tác là tập đoàn Hàng Châu Oa Cáp Cáp, hay Hangzhou Wahaha Group, được thành lập từ năm 1987, và là doanh nghiệp sản xuất nước giải khát lớn nhất Trung Quốc. Liên doanh Pháp-Hoa này tên là Wahaha Joint Venture Group, khi đó được tạp chí chuyên đề Forbes về kinh doanh của Mỹ ngợi ca là loại liên doanh mẫu mực. Nếu xét cho kỹ, ta thấy ra lý lịch của tập đoàn Wahaha này.

Nguyên thủy đây là công ty quốc doanh của quận Thượng Thành trong thành phố Hàng Châu, chỉ có phân phối nước uống. Người điều hành là Tống Khánh Hậu chưa học hết Trung học và xưa kia đi làm ruộng muối. Trong thập niên 90 ông khéo xoay với đà cổ phần hoá doanh nghiệp nhà nước và trở thành cổ đông quan trọng, giữ vai trò Chủ tịch Hội đồng Quản trị và Tổng quản trị của Wahaha. Nay tài sản của ông ta được ước lượng là một tỷ Mỹ kim, là người giàu thứ 23 của Trung Quốc và thứ 840 của thế giới theo danh mục 2006 của tờ Forbes. Ông ta hẳn là người có tài, và quan trọng nhất là có quan hệ tốt với đảng viên cán bộ địa phương, lại là Đại biểu Quốc hội, và thành công lớn khi được công ty đầu tư Peregrine móc nối với tổ hợp Danone của Pháp.

- Hỏi: Việc liên doanh đó từ năm 1996 sau đó tiến triển ra sao"

 - Việc kinh doanh đó phát đạt và trở thành phức tạp hơn, từ con số năm nay đã có 39 liên doanh lớn nhỏ, nên Danone muốn mua lại phần hùn của Wahaha trong liên doanh mà bị từ chối. Cách đây một năm, tháng 12 năm ngoái, Tổng giám đốc Wahaha là Tống Khánh Hậu ký giấy đồng ý cho Danone mua lại đa số phần vốn năm cơ sở kinh doanh khác của Wahaha không nằm trong liên doanh đã có với Danone. Về sau, ông ta lại đổi ý và cự tuyệt vì muốn đòi giá cao hơn. Mối quan hệ đôi bên suy đồi từ vụ bội ước đó, nhất là khi họ Tống tuồn tin cho ký giả của Tân Hoa Xã viết một bài đả kích ý đồ thôn tính của Danone, vào đầu tháng Tư năm nay. Vấn đề văn hoá ở đây là Tống Khánh Hậu được Danone ủy cho rất nhiều quyền hạn và nổi tiếng là độc đoán. Khi việc thương thảo không xong thì báo chí lại công khai hoá sự việc theo ý kiến của một phe.

- Hỏi: Thế rồi vì sao chuyện tranh chấp đôi bên lại trở thành kiện tụng về thương hiệu"

- Khi vào Hoa Lục, Danone muốn bán hàng cho dân xứ này với thương hiệu Wahaha và trả tiền hoa hồng cho Wahaha về lợi ích đó. Cũng xin nói rằng tên Hán Việt "Oa cáp cáp" có nghĩa là uống nước hay tiếng cười khanh khách của trẻ em. Vấn đề ban đầu là luật lệ Trung Quốc thiếu phân minh cho nên Danone cứ tin rằng sự chấp thuận của địa phương về hợp đồng thương hiệu là đủ. Khi mâu thuẫn xảy ra, Wahaha lại nói rằng phải được Cục Thương hiệu Quốc gia ở trung ương phê chuẩn mới là hợp pháp vì Trung Quốc có chính sách bảo vệ tài sản của quốc dân. Đấy là một nét văn hoá khác của Hoa Lục!

Chuyện bé xé ra to khi ông Tống Khánh Hậu của Wahaha lại liên doanh với nhiều đối tác khác, bên ngoài Danonde, để sản xuất sản phẩm như của Danone và bán dưới cùng một thương hiệu đã ký kết với Danone. Vì vậy, tổ hợp Danone mới nộp đơn kiện Wahaha trước các toà án tại Trung Quốc, Stockholm của Thụy Điển, Singapore và cả Los Angeles của Hoa Kỳ vì những vi phạm của các liên doanh của Wahaha. Và công nhân viên Wahaha liền lên tiếng kêu gọi tẩy chay hàng của Danone.

- Hỏi: Trong suốt giai đoạn căng thẳng ấy, Chính quyền Trung Quốc có thái độ ra sao"

- Họ lặng thinh theo dõi chuyện kiện tụng này. Các Toà án trước tiên đã xét xử vụ này là tại Trung Quốc, thì ngày 12 tháng 11 và đầu tháng 12 vừa rồi, toà đã ra phán quyết có lợi cho Wahaha, kể cả việc cho phép tập đoàn này bán hàng với thương hiệu Wahaha, dù là do liên doanh với đối tác khác sản xuất ra.

Mặc dù Bắc Kinh giữ im lặng, người ta đoán rằng lãnh đạo ở trên có bênh vực cơ sở của họ khi không lên tiếng trước lập luận của ông Tống Khánh Hậu, rằng chính quyền trung ương chưa khi nào phê chuẩn liên doanh Pháp-Hoa thành lập từ đầu năm 1996. Tức là 10 năm bất hợp pháp mà vẫn phát đạt, cho tới khi trên dưới đều đổi luật chơi và lại viện cớ pháp lý. Một lý do nữa khiến Bắc Kinh lặnh thinh là công ty Wahaha nay đã là một tập đoàn lớn đã có nhiều chi nhánh hoạt động độc lập với liên doanh thành lập cùng Danone. Ngoài ra, Bắc Kinh cũng muốn khích động tinh thần dân tộc của người dân chống lại bọn tư bản nước ngoài đang có ý đồ bóc lột. Chủ đích ấy có lợi cho chế độ để đổ lỗi cho bọn đầu tư nước ngoài.

- Hỏi: Ông có nghĩ rằng kết luận đó là bất công chăng, vì Trung Quốc hiện vẫn cần đầu tư nước ngoài"

- Người ta cứ tưởng như vậy đó thôi!

Trung Quốc cần đầu tư nước ngoài trút vào các tỉnh nằm sâu trong lục địa, chứ không muốn tất cả đều tập trung tại 15 tỉnh miền duyên hải như trước đây. Thứ hai, mô thức phát triển của họ đang gây bất công và đe dọa sự ổn định cho nên một trong những nơi sẽ phải lãnh trách nhiệm chính trị của tình trạng đó là các doanh nghiệp nước ngoài. Nhờ đầu tư nước ngoài đổ vào rất nhiều, Bắc Kinh ngày nay đã có thể đổi giọng mà có lẽ giới đầu tư quốc tế chưa hiểu!

Cũng xin nói thêm rằng hồ sơ kiện tụng của Danone đã ra khỏi khuôn khổ tranh tụng kinh doanh và lọt vào nghị trình nói chuyện giữa Tổng thống Pháp Nicolas Sarkozy và Chủ tịch Hồ Cẩm Đào trong cuộc gặp gỡ ngày 26 tháng 11 vừa rồi tại Bắc Kinh. Chính quyền Trung Quốc không thể không biết sự việc, nhưng mà họ vẫn làm ngơ vì đã có chủ đích chính trị.

- Hỏi: Tức là ông đang chuyển qua phần hai, về chính trị và vai trò của công đoàn, có phải vậy không"

- Thưa đúng như thế. Từ hai năm nay, Chính quyền Trung Quốc công khai chỉ thị đảng viên lập cơ sở đảng trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư ngoại quốc, để thực thi chính sách của đảng ngay trong các cơ sở này. Đó là chuyện thứ nhất, với nhiều hậu quả về kinh doanh hay tình báo kinh tế. Nôm na là đảng viên phải xâm nhập để học nghề, ăn cắp và lũng đoạn nếu cần.

Chuyện thứ hai là kể từ mùng một tháng Giêng này, Trung Quốc sẽ thi hành Đạo luật Hợp đồng Lao động gọi là để bảo vệ quyền lợi của công nhân viên thợ thuyền. Thí dụ như trong đạo luật ấy có điều khoản là công nhân viên mà có 10 năm thâm niên trở lên là có quyền ký hợp đồng vô kỳ hạn, nghĩa là vĩnh viễn. Một số doanh nghiệp tưởng khôn đã cho ký lại hợp đồng trước thời khoảng 10 năm ấy nhưng bị một cơ chế tố cáo vào tháng Chín vừa rồi. Đó là Trung Hoa Toàn quốc Công hội, tức là Tổng công đoàn quốc doanh của Trung Quốc, cơ chế có trách nhiệm góp phần thực thi Đạo luật về Hợp đồng Lao động. Đấy là một đòn bẩy thứ hai để chi phối các doanh nghiệp. Giới đầu tư nước ngoài mà chưa nhìn ra sự thể đó thì sẽ bị ê chề...

- Hỏi: Trở lại chuyện tập đoàn Danone bị nạn, thì công đoàn Trung Quốc giữ vai trò gì trong vụ tranh chấp này"

- Khi Danone thấy ra những vấn đề ngổn ngang muôn mặt và muốn hòa dịu thì công đoàn thợ thuyền của tập đoàn Wahaha bỗng lên tiếng hôm 16 vừa qua, rằng họ đã được phán quyết của cơ chế có thẩm quyền để phong toả tài sản của Danone trong một liên doanh ở Sơn Đông. Chưa ai biết công đoàn này có liên hệ hay nhận chỉ thị gì của Tổng công đoàn Trung Quốc hay chăng, nhưng lối tấn công mới từ giác độ nghiệp đoàn cho thấy là đã có sự phối hợp nhịp nhàng với toà án, chính quyền các cấp và công đoàn để gây sức ép với nhà đầu tư nước ngoài.

Đây là một biến cố đáng chú ý vì cho thấy Trung Quốc ngày nay đã lớn mạnh và đổi khác nên thực tế có thể bắt bí, bắt ép thậm chí trấn lột nhà đầu tư quốc tế. Và nếu chuyện không xong thì họ hô hào khẩu hiệu yêu nước để vừa tranh thủ quan điểm quần chúng vừa xử ép nhà đầu tư. Cho nên giới đầu tư quốc tế mới cần học bài học bẽ bàng của tập đoàn Danone.

- Hỏi: Nếu như vậy, Việt Nam có thể học được gì từ vụ đó"

- Giới đầu tư quốc tế bắt đầu nghi ngại những rủi ro tại Trung Quốc, kể cả một sự thể bình thường là nhân công xứ này hết còn rẻ như trước. Đấy là một cơ hội cho Việt Nam tiến lên vị trí thay thế. Điều ấy không dễ nhưng phải làm được. Ngược lại, xin chớ học theo thói xấu của Trung Quốc mà cứ tưởng rằng đó là khôn. Việt Nam không có cái thế như Trung Quốc để có thể chơi trò bắt bí hay sang đoạt như vậy.

Thứ hai, hãy cố gắng xây dựng nếp văn hoá kinh doanh khác, rời xa tinh thần lừa lọc và bội tín. Phải nâng đức tính khả tín như một ưu thế cạnh tranh của Việt Nam bên cạnh Trung Quốc. Thứ ba, tôi cho rằng phải kiện toàn cơ sở luật lệ cho rõ ràng minh bạch và thuần nhất tại mọi địa phương ngõ hầu đảng viên cán bộ các cấp không có cơ hội suy diễn trái ngược để trục lợi. Thứ tư, nhân vụ kiện cáo về thương hiệu của Danone, doanh nghiệp Việt Nam nên chú ý tới vấn đề ấy để khỏi bị chụp giựt oan uổng một loại tài sản trí tuệ của doanh nghiệp khi bắt đầu vươn tới các thị trường khác.

Sau cùng, hãy nên nhìn thấy khả năng hành xử ngang ngược của Trung Quốc để tăng cường bảo vệ quyền lợi của mình. Mấy năm trước, Bắc Kinh còn dụ ngọt Việt Nam và Philippines là hãy gác mọi mâu thuẫn qua một bên để cùng hợp tác thăm dò dầu khí ngoài khơi Trường Sa. Bây giờ Hà Nội mới thấy ra sự thật bẽ bàng, mà còn không dám cho người dân lên tiếng phản đối!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.