Hôm nay,  

Quận Cam Ra Mắt Và Trình Chiếu Phim Ma ‘Út Lan Oán Linh Giữ Của’

05/09/202506:41:00(Xem: 3702)
út lan 2

Nhiều người đến tham dự buổi trình chiếu phim Phim Út Lan the Guardian Demon (Út Lan Oán Linh Giữ Của) vào tối ngày thứ Ba, 2 tháng 9, tại rạp Cinema Century Orange XD đặc biệt chú ý đến gương mặt xinh xắn, ngây thơ của diễn viên Mai Cát Vi. Cô diễn viên chỉ mới 16 tuổi đã cùng đạo diễn Trần Trọng Dần có mặt để tiếp chuyện, chụp hình lưu niệm với khách mời. Nhưng ít người lại nghĩ gương mặt hồn nhiên tuổi học trò này lại xuất hiện trong vai con ma của cuốn phim Việt Nam kinh dị thuộc hàng bậc nhất trong năm nay.

 

Tình cờ, cộng đồng Việt ở Mỹ từ đầu năm đến giờ đã được xem đến ba cuốn phim ma Việt Nam: ma cà rồng trong Người Mặt Trời, ma da trong Thám Tử Kiên Kỳ Án Không Đầu, và nay là ma giữ của trong Út Lan Oán Linh Giữ Của. Nếu so sánh giữa ba cuốn phim ma này, Út Lan là phim kinh dị, ghê sợ hơn cả. Khán giả có thể nhận ra rằng đây là một trong số ít phim ma chỉ khai thác thuần túy yếu tố kinh dị để làm nền cho toàn cốt truyện. Không cần phải lồng thêm chuyện tình yêu với những cảnh sex, hay những màn đua xe ngoạn mục để thu hút khán giả. Chỉ ma thôi là đủ!

 

Truyện phim xoay quanh một con ma giữ của cho một gia đình giàu có họ Mã ở miền quê Nam Bộ. Ma giữ của là một chuyện ma dân gian khá phổ biến của vùng đồng bằng sông Cửu Long. Phim bắt đầu với cái chết trong kinh hoàng của bà Dung, là vợ ông Danh, một trong hai người con trai của ông Mã. Chính ông Danh cũng chết bi thảm vào cuối phim trong khi nỗ lực độc chiếm kho báu của cha để lại. Hai nhân vật chính là Lan (Phương Thanh), một người con gái mới mất cha từ phương xa đến xin làm người giúp việc ở nhà ông Danh; và Sơn (Quốc Trường) là một nhà văn, cũng là cháu của bà Dung, đến tìm hiểu cái chết bí ẩn của người dì. Cả hai đã lần tìm ra manh mối về câu chuyện thương tâm của hồn ma giữ của, và cuối phim giúp cho oan linh được siêu thoát.

 

Chỉ dựa vào yếu tố kinh dị, Út Lan Oán Linh Giữ Của sử dụng hầu hết các kỹ xảo điện ảnh thường gặp ở những phim ma kinh điển. Phim làm khán giả phải lạnh gáy, giật thót mình từ đầu đến cuối, không ít lần rú lên từng hồi trong rạp. Nhiều hình ảnh rùng rợn nhất trong phim ma, phim zombie, phim quái vật của Holywood cũng có trong phim Út Lan: ánh sáng chập chờn; bóng ma ẩn hiện trong sương khói; ma phản chiếu qua gương; ma trong lu nước, ma trong giếng; ma hiện nguyên hình như một con quái vật gớm ghiếc, giết người theo kiểu máu đổ đầu rơi… Một yếu tố kinh dị độc đáo khác được phim khai thác là hình ảnh con ma một người hai thân. Kỹ thuật âm thanh và ánh sáng khá tốt, góp phần tăng thêm độ kinh sợ của phim.

 

Một điểm đáng khen nữa của phim là khai thác được những nét đẹp đặc trưng của vùng đồng bằng sông Cửu Long. Những cánh đồng lúa thanh bình, cảnh chiếc xe lam chở khách đi qua những con đường tỉnh lộ bụi đất. Nhiều nhân vật trong phim sử dụng ngôn ngữ đậm chất bình dân của người dân quê Nam Bộ. Nhân vật nữ chính là Lan thể hiện những đức tính của một cô gái quê: nhân hậu, trung thực, hiếu thảo, không tham lam. Triết lý của phim cũng là nếp suy nghĩ của người nông dân Miền Nam: tham thì thâm, ở hiền gặp lành. Phim cũng dàn dựng sống động một số sinh hoạt trong đời sống dân gian: cảnh họp chợ làng xã, phong tục cúng kiến, cảnh hát bội… Đặc biệt phải kể đến sự huyền bí của cảnh nghi thức ếm bùa, đọc thần chú để tế sống trinh nữ, tạo ra oán linh giữ của, làm người xem liên tưởng đến truyền thuyết về đội binh ma bảo vệ mộ Tần Thủy Hoàng.

 

Cũng có thể vì chỉ tập trung khai thác sự sợ hãi, phim có phần hơi quá lạm dụng những cảnh kinh dị ở cường độ cao. Nhiều màn kinh dị quá có khi trở nên nhàm, làm khán giả… bớt sợ. Những phim kinh dị kinh điển thường có những khoảng lặng mà đáng sợ, làm tăng dần sự căng thẳng, để khi ma xuất hiện đạt hiệu ứng cao nhất.

 

Kịch bản khá đơn giản, không có yếu tố bất ngờ, một số chi tiết thiếu logic. Khán giả không hiểu tại sao trong phim Sơn có thêm cái nghề nhà văn trong phim, mà anh cũng chẳng diễn xuất gì cho vai trò này. Cứ để anh là người cháu đi tìm hiểu cái chết của người dì có lẽ là đủ. Còn Lan có khi là một cô gái quê mùa chất phát, nhưng đôi khi lại lên giọng triết lý, dạy đời cả với chủ của mình.

 

Có thể vì đạo diễn dàn dựng tập trung nhiều cho những hình ảnh ma quái, những pha kinh dị cường độ cao, cho nên cả hai diễn viên chính (Phương Thanh và Quốc Cường) không có cơ hội để diễn xuất, thủ vai khá mờ nhạt. Vai diễn hay nhất thuộc về diễn viên phụ Mạc Văn Khoa trong vai ông Danh. Với gương mặt thể hiện được nhiều cảm xúc, trạng thái tâm lý khác nhau, một Mạc Văn Khoa đa nhân cách đã làm tăng thêm không khí ma quái, bí ẩn cho cuốn phim.

 

Phim Út Lan Oán Linh Giữ Của bắt đầu công chiếu tại Hoa Kỳ vào ngày 5 tháng 9 năm 2025. Tại Quận Cam phim chiếu ở một số rạp Regal , AMC… Với những người mê phim ma, muốn tìm cảm giác mạnh, đây có thể là một cuốn phim đáng xem. (VB)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Người đời thường nói Beethoven cô độc trong tình yêu, nhưng cái chết của ông không khép lại trái tim ấy. Giữa đống giấy tờ trong ngăn bàn của thiên tài điếc, người ta tìm thấy một bức thư tình chưa gửi – ngọn lửa còn cháy dở của một cuộc tình bị giấu kín. Bức thư không đề tên người nhận. Chỉ có mấy chữ run rẩy: “Gửi người yêu bất tử.”“Anh chỉ có thể sống trọn vẹn bên em, hoặc không sống gì cả... Anh sẽ lang thang mãi cho đến khi được bay về với vòng tay em.”
Giờ học hôm nay lớp Đại Dương học đọc bài hát Việt Nam! Việt Nam! của nhạc sĩ Phạm Duy. Cô giáo cắt nghĩa những chữ khó bằng tiếng Việt, học trò thay phiên nhau lên bảng viết tiếng Việt và dịch ra tiếng Đức. Trong bài hát, học trò làm quen với những chữ dùng phép ẩn dụ (Metapher) như “vành nôi”, “xương máu”... Học trò đã học “đất” là Erde, “nước” là Wasser. Giờ đây học trò hiểu thêm, khi nói chung, hai chữ “đất nước” nghĩa là quê hương, là tổ quốc. Cô giáo hỏi học trò có những ấn tượng gì sau khi đọc và hiểu nội dung bài hát. Một trò phát biểu: “Việt Nam là đất nước đẹp. Việt Nam muốn sống trong hòa bình.” Cô giáo khen trò giỏi, vì trò đã hiểu câu hát: “Việt Nam không đòi xương máu.” Trò khác nói: “Con thích nhất câu: Việt Nam! Việt Nam! Nghe từ vào đời/ Việt Nam hai câu nói bên vành nôi”. Có mấy trò lại thích câu: Tình yêu đây là khí giới/ Tình thương đem về muôn nơi.
Nói gì thì nói, màu da vẫn là loại “giấy tờ” đầu tiên mà nhân loại cấp cho nhau. Nó quyết định bạn được vào đâu, bị nhìn thế nào, bị xét đoán ra sao. Wole Soyinka từng nói: “Da tôi đen, nhưng trí óc tôi không có màu.” Thế mà biên giới thế giới lại chỉ hiểu được màu trắng. Có người bảo: “Đó là lỗi hệ thống.” Nhưng hệ thống nào lại sợ một ông già bảy mươi mấy tuổi với cây bút và mái tóc bạc như sợi chỉ khói?
Viet Film Festival Năm 2025 vẫn tiếp tục đặt những cột mốc mới, với hơn 100 phim gửi về tham dự. Trong đó, 60 phim được chọn – bao gồm 47 phim ngắn và 13 phim dài – đến từ các đạo diễn tại Hoa Kỳ, Việt Nam, Úc, Canada, Pháp, Đức, Anh, Tiệp Khắc...
Có một anh chàng trẻ tuổi gốc Việt, hồi ở Việt Nam học nhạc viện Hà Nội, sau đó đi du học ở Nhật, hiện nay đã trở thành công dân Nhật theo diện di dân có tay nghề. Anh nhận xét rằng nền âm nhạc cổ truyền của Nhật thật đặc sắc, và còn độc đáo hơn nữa khi được các ban nhạc rock trẻ Nhật trình diễn theo phong cách mới. Thí dụ như Wagakki Band phối hợp đàn koto, trống taiko, sáo trúc… chơi cùng với những nhạc cụ rock, làm say mê hàng triệu khán giả trẻ của Nhật. Anh chàng trẻ gốc Việt tin rằng các ban nhạc trẻ ở Việt Nam rồi cũng sẽ làm được điều tương tự. Một chị quê ở Hà Nội, hiện nay đang sống ở Canada theo diện di dân đầu tư. Là người mê dân nhạc Việt Nam, chị cho biết vẫn nghe đủ thể loại chèo, quan họ, chầu văn… để đỡ nhớ quê nhà. Có một lần xem trên Youtube một nhóm trẻ ở Hà Nội kết hợp hát xẩm với nhạc rap, nhảy hip hop, chị nhận xét: “…nhạc chơi theo kiểu hiện đại, trang phục thì khá lố lăng, nhưng chắc phải hát xẩm kiểu này tụi trẻ mới thích và mới biết đến hát xẩm…”
Viện Bảo Tàng The Getty toạ lạc tại thành phố Los Angeles, CA, USA. đã tổ chức một buổi triển lãm hy hữu kéo dài từ tháng 6 đến 28 tháng 9 năm nay, 2025. Buổi triển lãm có tên là "Queer Lens" tập trung vào chủ đề Lịch Sử Nhiếp Ảnh của Người Đồng Tính là một cuộc trưng bày thật đặc biệt và vĩ đại của Viện Bảo Tàng to lớn và nổi tiếng ở Nam California, Hoa Kỳ này. Hơn 270 bức ảnh thể hiện những biểu hiện về giới tính và tình dục qua hai thế kỷ đã xuất hiện như một khiêu khích mà chỉ Viện Getty mới đủ can đảm để dàn dựng. Phải mất gần 6 năm để chuẩn bị, sưu tầm, cùng những cố gắng và nỗ lực của nhiều người, buổi triển lãm mới được ra đời.
Việt Nam đã bất ngờ giành ngôi vị cao nhất tại cuộc thi ca khúc Intervision, do Nga tổ chức và được Tổng thống Vladimir Putin hậu thuẫn, diễn ra rạng sáng Chủ nhật ở ngoại ô Moskva. Đây là cuộc thi mà nhiều người xem là đối thủ chính trị và xã hội của Eurovision, vốn lâu nay nổi tiếng cởi mở và thân thiện với cộng đồng LGBTQ+. Ca nhạc sĩ Đức Phúc, với ca khúc “Phù Đổng Thiên Vương” dựa trên thơ Nguyễn Duy, đã giành chiến thắng thuyết phục. Bài hát lấy cảm hứng từ huyền thoại Thánh Gióng – vị anh hùng dân gian cưỡi ngựa sắt, nhổ tre đánh giặc Ân – được Nguyễn Duy chuyển thành thơ trong giai đoạn hậu chiến, rồi được Đức Phúc phổ nhạc và trình diễn bằng một phối khí pha trộn nhạc pop, rap và dubstep. Màn biểu diễn được dàn dựng công phu với pháo bông và vũ đạo, khiến ban giám khảo quốc tế trao giải tiết mục xuất sắc nhất. Phần thưởng là chiếc cúp pha lê cùng số tiền 30 triệu rúp (khoảng 360.000 đô la).
Buổi trình chiếu "Lật Mặt 8: Vòng Tay Nắng" (Face Off 8: Embrace Of Light) diễn ra vào tối 16 tháng 9 năm 2025, tại rạp chiếu phim Regal Irvine Spectrum. Cũng tại địa điểm này, vào năm ngoái, đạo diễn Lý Hải đã có mặt để giới thiệu bộ phim “Lật Mặt 7: Một Điều Ước”. Năm nay đứng bên cạnh phu nhân Minh Hà (cũng là nhà sản xuất phim), Lý Hải nói những lần ra mắt phim với khán giả Việt ở Nam California bao giờ cũng để lại một cảm giác đặc biệt, khó quên.
Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA) bắt đầu bán vé cho Viet Film Fest 2025. Đây là lễ hội điện ảnh quốc tế lớn nhất của cộng đồng người Việt hải ngoại, nhằm tôn vinh những câu chuyện Việt Nam từ khắp nơi trên thế giới. Năm nay, khán giả có thể thưởng thức phim online từ ngày 4–19 tháng 10, đồng thời tham dự các buổi chiếu phim và trò chuyện cùng với các đoàn làm phim tại rạp The Frida Cinema, số 305 E. 4th Street #100, thành phố Santa Ana, vào các ngày 10, 11 và 12 tháng 10.
Mang Mẹ Đi Bỏ là câu chuyện về một chàng trai trẻ tên Hoan, làm nghề thợ cắt tóc đường phố (Tuấn Trần), vật lộn với khó khăn trong việc chăm sóc người mẹ tên Hạnh mắc bệnh Alzheimer giai đoạn cuối (Hồng Đào). Bản thân Hoan cũng bị bệnh động kinh. Do quá mệt mỏi, đồng thời muốn mẹ có được sự chăm sóc tốt hơn, Hoan đã đưa mẹ đến Hàn Quốc, với hy vọng gửi bà lại cho một người anh trai cùng cha khác mẹ mà anh chưa từng gặp.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.