Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 6765)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Kính thưa thầy cô Hiệu Trưởng/Trung Tâm Trưởng, Thầy Cô giáo, phụ huynh và các em sinh viên yêu tiếng Việt.
Tóm tắt: Có một đứa bé sinh ra trong gia đình nghèo nhưng được tiên tri vào năm 14 tuổi sẽ lấy được công chúa. Vua nghe tin, rất tức giận, đã tìm cách giết đứa bé,
Bé Tâm gọi điện thoại cho tôi, nhờ cố vấn cho em phải làm gì trong ngày Father Day. Em nói với tôi là em muốn mua tặng ba em một món quà. Tôi hỏi:
Trong đời mỗi người chỉ có một người cha. Từ khi còn bé tí và khi lớn lên, đi học và ăn uống ba theo mình từ bước đầu. Trong gia đình, người ba rất cực khổ, cùng với mẹ.
Tháng của Mẹ đã qua và tháng của cha đã đến. Ngay tuần lễ đầu tiên của tháng 6, hôm nay, Chủ Nhật ngày 5, chắc các bạn đã sẵn sàng thiệp tặng cha rồi, phải không?
Có một đứa bé con nhà nghèo, khi sinh ra đã được tiên đoán năm 14 tuổi sẽ lấy được công chúa. Đúng lúc đó, nhà vua giả dạng vào làng, khi nghe chuyện,
Hôm nay nhân ngày Lễ Mẹ vừa qua và Lễ Cha sắp đến, các em học câu ca dao, nói về công cha nghĩa mẹ thật mênh mông.
Đến hôm nay, cuối tháng, ngày Lễ Mẹ vẫn còn vướng vất trong tâm hồn những đứa con ngoan, và vẫn còn những bài viết về Mẹ:
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.