Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 7383)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Các bạn thân mến,Cô giáo Đỗ Hải Oanh rất quan tâm tới tiếng Việt và học sinh học tiếng Việt của Trung Tâm Giáo Lý và Việt Ngữ Thánh Giuse, Saramento. Cô cho biết bài của Kelly Nguyễn đạt điểm cao,
Kính thưa quý phụ huynh và các thiếu nhi thân mến,
Lễ Độc Lập vừa qua Em được đi cùng ba
Các bạn nhỏ học tiếng Việt ở lớp Việt Ngữ Viện Viện Học tập viết văn tiếng Việt,
Lễ Độc Lập năm nay rơi vào ngày Thứ Năm vừa mới qua,
Bây giờ em còn nhỏ, em làm những việc nhỏ nhưng nhiều lợi ích. Khi lớn hơn, em sẽ làm những việc tốt lớn hơn để hòa hợp với cuộc sống quanh em.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.