Hôm nay,  

Thơ Bé

22/06/200300:00:00(Xem: 6067)
Các bạn thương mến,
Lần này bạn bé Đậu Phọng đã dịch bài thơ của Tammy Nguyễn. Bạn nói rằng, bài thơ viết khó quá, bạn dịch "vất vả" lắm mới được vậy, vì bạn Tammy Nguyễn làm thơ "bí hiểm" quá chừng. Các bạn đọc coi bài thơ hay của Tammy Nguyễn có "bí hiểm" không nhé.

CHIÊM NGƯỠNG

Cảm hứng từ Nikki Giovanni
Thơ Tammy Nguyen
do Bé Đậu Phọng dịch ra Việt Ngữ

Chúng ta được bảo rằng con mắt
là một cửa sổ
chỉ để nhìn thấy niềm tin, tình yêu, sự hiểu biết
và nỗi đau.

Đôi khi chúng ta


không nhìn thấy những điều tốt đẹp
giống như một ngày ảm đạm.
Nhưng ở bên ngoài
thế giới vẫn tạo ra đời sống.

Trái tim ta là tấm màn
Đôi khi chúng ta làm tối đi
trái tim ta giữ nhiều thứ khác
ngoài sự sống của chúng ta
để không nhìn thấy
sự buồn phiền ta đã gây ra
trong chúng ta.

Nhưng mỗi lần mở
khuôn cửa sổ, bên trong của ta
ta vẫn thấy
một tạo phẩm xinh đẹp
một thế giới hạnh phúc
nơi chúng ta có thể
đón nhận yêu thương và tôn kính.

Nguyên tác: TAMMY NGUYEN
Bé Đậu Phọng dịch

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ngày xửa, ngày xưa có một ông vua sống cùng ba cô công chúa rất xinh đẹp trong một lâu đài tráng lệ trên một vùng đất xa lạ. Hoàng hậu đã chết sớm và vua cũng ở vậy nuôi con,
Năm nay sắp tới ngày Halloween, các em của tôi lại nhao nhao bàn về “ngày lễ ma” mà các em chờ đợi đã gần một năm. Vào lớp, các em ngồi ngay ngắn được một lúc,
Trong mùa hè vừa qua, con đi chơi với gia đình con ở Grand Canyon. Đầu tiên mình thức dậy lúc 4 giờ sáng, đến 5 giờ thì mình ra khỏi nhà.
Phi Vân mới đọc một bài được đăng trên mạng xã hội và bị phụ huynh của những bạn bị ép buộc thực tập cầm súng tại Việt Nam phản đối. Nhiều phụ huynh cho rằng:
Tóm tắt: Ngày xưa có một ông nhà giàu vợ chết để lại cho ông một đứa con gái xinh ngoan. Ông lấy một người đàn bà góa chồng, có hai con gái riêng.
Năm nay, trong lớp dạy Việt Ngữ của tôi có một cô học trò nhỏ nhất. Em mới vào lớp 1 trường Mỹ, và đi học tiếng Việt mỗi sáng Chủ Nhật. Em tên là bé Vi, tên Mỹ là Lana Trương.
In the summer, I went to the Grand Cayon with my family! To begin with we all woke up at 4:00 am in the morning. Then we went at 5:00 am.
Kenadie lúc mới sinh chỉ cân nặng khoảng 1 kg và dài chưa tới 30 cm. Tất cả các bác sĩ chẩn đoán bé sẽ không sống qua vài ngày vì bị tổn thương não và sức khỏe quá yếu ớt.
Tóm tắt: Ngày xưa có một người đàn ông giàu có góa vợ, ông có một cô con gái vừa xinh đẹp, vừa ngoan. Ông tục huyền với một người đàn bà có hai đứa con gái riêng.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.