Hôm nay,  

Bí Mật Về Việc Bắt Cóc Người Của Bắc Hàn

12/07/201300:00:00(Xem: 8267)
1* Mở bài

Năm 1978, nữ diễn viên điện ảnh Nam Hàn, Choi Eun-hee, bổng nhiên bị mất tích trong thời gian viếng thăm Hong Kong, nhà chức trách và cảnh sát Hong Kong nổ lực truy tìm nhưng vô hiệu quả. Bí mật bao trùm.

Người chồng là đạo diễn nổi tiếng của Nam Hàn, ông Shin Sang-ok, rời Seoul đến Hong Kong tìm vợ và cũng mất tích luôn. Dư luận xôn xao. Nhiều câu hỏi được đặt ra, ai là thủ phạm? Có phải vì lý do chính trị không? Hay bắt cóc tống tiền? Bàn tay nào ở phía sau những vụ mất tích đó? Không có câu trả lời.

Mãi đến 8 năm sau, nội vụ được đưa ra ánh sáng khi vợ chồng nhà đạo diễn bổng nhiên xuất hiện tại sứ quán Mỹ ở nước Áo (Austria), cho biết, họ bị Bắc Hàn bắt cóc để làm phim cho nước Cộng Sản nầy.

Từ đó, nhiều vụ bắt cóc bị phanh phui gây ồn ào trong dư luận khắp thế giới, khiến cho Liên Hiệp Quốc phải ra một Nghị quyết lên án và trừng phạt Bắc Hàn về việc vi phạm nhân quyền và bắt cóc người.

2* Bạo chúa mê điện ảnh, bắt cóc đạo diễn Nam Hàn

Năm 1978, theo lịnh của Kim Chánh Nhật, gián điệp Bắc Hàn thực hiện kế hoạch bắt cóc vợ chồng nhà đạo diễn nổi tiếng của Nam Hàn là ông Shin Sang-ok và vợ là nữ diễn viên Choi Eun-hee.

Bà Choi Eun-hee thuật lại, “Thật là kinh hoàng! Thật là khủng khiếp! Tôi bị đưa ra bến tàu HongKong, và trải qua một hành trình 8 ngày để tới Bình Nhưỡng. Tôi lo âu, sợ hãi nên không ăn uống gì, cho đến khi ngất xĩu.

Chồng bà, đạo diễn Shin Sang-ok từ Nam Hàn bay đến HongKong tìm bà, rồi cũng bị phục kích bắt luôn.

Ông Shin thuật lại, một người nào đó, chụp cái bao vải lên đầu, làm tôi không thấy gì cả, họ kéo tôi lên một chiếc xe đậu sẵn và chuyển tôi tới Bình Nhưỡng.

Người đạo diễn bị giam trên 4 năm vì 2 lần mưu toan vượt thoát. Trong tù, ông bị cho ăn cỏ, muối và ít cơm. Sau đó, học qua một lớp cải tạo để quán triệt sự vinh quang và ưu việt của chế độ Cộng Sản Bắc Hàn. Việc giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, để cùng Bắc Hàn tiến lên Chủ Nghĩa Xã Hội, là sứ mạng lịch sử của đảng CS Bắc Hàn. Sau đợt học tập cải tạo phải viết thu hoạch, nếu không đạt mục đích yêu cầu thì phải học tiếp.

2.1. Vợ chồng nhà đạo diễn làm phim cho Bắc Hàn

“Sau 4 năm, bổng dưng, một hôm tôi được đưa đến một bữa ăn tối với Kim Chánh Nhật (Kim Jong-il) và ở đó tôi gặp lại vợ. Kim Chánh Nhật nói, họ bắt tôi về để làm phim cho Bắc Hàn.

Kim nói với tôi: “Các nhà làm phim miền Bắc chỉ làm chiếu lệ, họ không có ý tưởng nào mới cả. Kim đưa tôi đi xem thư viện phim, chứa 20,000 bộ phim Hollywood. Ông cho biết rất thích Liz Taylor, Sean Connery, phim Rambo và những phim hành động, phim sex và kinh dị. Ông sẽ mở một chương mục với số tiền 2.5 triệu USD ở ngân hàng nước Áo, để tôi làm phim thật tốt cho Bắc Hàn.”

Bà Choi Eun-hee cũng được tặng quần áo và mỹ phẩm tây phương đắt tiền để mua chuộc.

Trong 2 năm, họ làm được 20 bộ phim. Cuộc sống không thoải mái, vì ngoài phim trường ra, họ bị canh chừng chặt chẽ.

Năm 1986, nhân dịp đưa bộ phim Godzilla tham dự Liên hoan phim ở Vienna, Áo, vợ chồng nhà đạo diễn dùng mưu kế gạt đám canh chừng và chạy thẳng vào sứ quán Hoa Kỳ xin tỵ nạn.

“Trên đường đến Đại hội Điện ảnh, chúng tôi hối thúc tài xế taxi cố vượt bỏ xe của đám theo dõi. Trong khoảng cách độ 30m, xen vào giữa là những chiếc xe khác, đến ngã tư, thay vì quẹo trái đến Đại hội, taxi chúng tôi quẹo phải, hướng về sứ quán Mỹ. Không thấy xe chúng tôi, đám canh chừng gọi radio yêu cầu tài xế xác định hướng đi, tôi dí vào tay tài xế một nắm đô la, yêu cầu anh ta đánh lạc hướng bọn canh chừng. Thế là chúng tôi chạy bộ vào sứ quán Mỹ”.

Kim Chánh Nhật cáo buộc Hoa Kỳ bắt cóc vợ chồng nhà đạo diễn, và mời họ về Bình Nhưỡng, nhưng họ từ chối

3* Bắc Hàn bắt cóc người Nam Hàn

Bắc Hàn nổi tiếng thế giới về tội phạm bắt cóc người. Nhà nước nầy thực hiện tội ác bắt cóc người Nhật Bản và Nam Hàn.

Đối với Nam Hàn, có 2 giai đoạn bắt cóc. Đó là bắt cóc trong giai đoạn chiến tranh Nam-Bắc Hàn năm 1950-1953 và giai đoạn sau chiến tranh.

Trong chiến tranh, có 84,532 người Nam Hàn bị bắt cóc.

Sau chiến tranh, có 3,795 người Nam Hàn bị bắt cóc. Do sự can thiệp của quốc tế, Hoa Kỳ và Nhật, 3,309 người được thả, và hiện nay còn 484 người bị lưu giữ ngoài ý muốn của họ.

Lee Min Kyo là một trong số 484 người mà Seoul chính thức công nhận bị bắt cóc. Lee là một lực sĩ điền kinh bị bắt trong khi cùng các bạn cắm trại tại bờ biển phía Tây Nam Hàn hồi năm 1977.

Những gia đình của nạn nhân bị bắt cóc cho rằng Nhật Bản đã thành công trong việc đòi những công dân bị bắt cóc thông qua đàm phán ngoại giao và cung cấp viện trợ. Trong khi đó, chính quyền Hàn quốc tìm cách che giấu sự đau khổ của những gia đình nạn nhân vì lo sợ sự nổi dậy những mâu thuẩn lịch sử giữa hai miền Nam Bắc. Chính quyền chỉ muốn lấy lòng Bắc Hàn mà thôi.

Bị bắt cóc là những thành phần, ngư dân, học sinh trung học, hải quân Nam Hàn và hành khách chiếc phi cơ bị không tặc Bắc Hàn chiếm giữ. Thời gian bắt người, từ những thập niên 1970 và 1980.

Những ngư dân bị bắt về để dạy cách phát âm, những tiếng lóng của người Nam Hàn trong các trường đào tạo gián điệp của Bắc Hàn. Ngày 28-5-1955, chiếc tàu của ngư dân Nam Hàn với 10 người bị bắt, kể từ đó số dân chài bị bắt cóc lên tới 3,696 người. Bị Nam Hàn làm dữ, Bắc Hàn thả 3,262 người.

Những vụ bắt cóc khác

Tháng 12 năm 1969, chuyến bay YS-11 của hãng hàng không Korean Air Lines, Nam Hàn, chở 51 người, bị không tặc khống chế buộc phải đáp xuống Bắc Hàn. 39 người được thả, chiếc phi cơ và 12 hành khách không được trả về Nam Hàn, Kim Chánh Nhật tuyên bố họ muốn tỵ nạn chính trị ở Bắc Hàn.

Năm 1970, nhiều phụ nữ Hàn Quốc ở Li Băng bị bắt cóc. Cũng năm 1970, một phụ nữ Nam Hàn là một diễn viên và nhạc sĩ dương cầm cùng chồng bị bắt Yugoslavia.

Ngoài ra còn có: 2 vụ bắt cóc ở Ma Cau, 2 ở Đức, 3 ở Pháp, 3 ở Ý, 4 ở Malaysia, 1 ở Jordan, 1 ở Singapore, 2 ở Tây Ban Nha và 1 ở Đan Mạch.

4* Hàng trăm người Nhật bị Bắc Hàn bắt cóc

Ngày 4-7-2013, tờ Telegraph (Anh) cho biết: “Cảnh sát Nhật Bản đã bắt đầu công bố hình ảnh và tên tuổi của hàng trăm đàn ông và phụ nữ bị cho là mất tích trong 6 thập niên qua, có thể là do tình báo Bắc Hàn bắt cóc”.

Tên tuổi của 169 người mất tích được công bố và còn 124 trường hợp nữa sẽ được cảnh sát công bố vào những tháng tới.

Ngoài ra, nhà chức trách cũng đang thảo luận với thân nhân của 308 trường hợp bị mất tích để được phép công bố tên tuổi và hình ảnh của những nạn nhân, nhưng cảnh sát cho hay, 263 trường hợp đã từ chối việc công khai tên tuổi thân nhân của họ.

Bà Yuki Yakabe, Giám đốc Ủy ban Điều tra người Nhật Mất tích, cho biết: “Chúng tôi xem đây là một bước tiến nhỏ nhoi, theo đúng hướng. Tuy nhiên, đã quá muộn. Nếu cảnh sát bắt tay điều tra sớm hơn có lẻ một số vụ việc đã được làm sáng tỏ rồi”.

Việc bắt cóc công dân Nhật diễn ra từ năm 1977 đến 1983. Đã có 17 người Nhật, 8 nam, 9 nữ được chính quyền Nhật chính thức công nhận là họ bị Bắc Hàn bắt cóc. Ngoài ra, con số không chính thức có thể lên đến hàng trăm người. Năm 2002, lãnh tụ Bắc Hàn, Kim Chánh Nhật, thú nhận đã bắt cóc 13 công dân Nhật Bản.

4.1. Bối cảnh

Đa số những người Nhật bị bắt cóc ở lứa tuổi 20 và một người trẻ nhất là Megumi Yokota, 13 tuổi.

Mục đích bắt cóc về để dạy tiếng Nhật và văn hoá Nhật cho gián điệp ở các trường tình báo. Đồng thời, cũng dạy tiếng Nhật cho nhân viên hải quan và những người có nhu cầu nói tiếng Nhật. Những ngư dân Nhật lớn tuổi bị bắt cóc để tước đoạt lý lịch cá nhân rồi trao lý lịch đó lại cho gián điệp Bắc Hàn. Nạn nhân bị giết ngay sau đó, vì trên đời chỉ có một người mang lý lịch đó mà thôi. Một số phụ nữ bị bắt về làm vợ cho các tên khủng bố Bắc Hàn nằm vùng ở Nhật, và một vài trường hợp để bịt miệng vì người đó vô tình chứng kiến việc gián điệp bắt cóc người, đó là trường hợp của cô bé 13 tuổi, Megumi Yokota.

4.2. Cuộc đàm phán Nhật Bắc Hàn năm 2002

Ngày 17-9-2002, thủ tướng Nhật Junichiro Koizumi đến Bắc Hàn để thúc đẩy quan hệ ngoại giao bình thường và viện trợ cho nước Cộng Sản đang nghèo đói nầy, trong dịp đó, Kim Chánh Nhật thú nhận đã bắt cóc 13 công dân Nhật và mở miệng xin lỗi. Đồng thời, Bắc Hàn cũng cung cấp giấy khai tử của 8 người Nhật mà họ cho rằng đã chết.

Nhưng sau đó, trong phiên họp vào tháng 11 năm 2004 Kim xác nhận rằng đó là những tờ khai tử giả mạo.

4.3. Bắc Hàn thả 5 nạn nhân về Nhật

Ngày 15-10-2002, Bắc Hàn cho phép 5 nạn nhân bị bắt cóc được về Nhật. Năm người đó là:

- Yasushi Chimura sinh ngày 4-6-1955 và vợ là Fukie Hamamoto sinh ngày 8-6-1955 bị bắt vào ngày 7-7-1978.

- Kaoru Hasuike sinh ngày 29-9-1957 và vợ là Yukiko Okudo, sinh ngày 15-4-1956, bị bắt ngày 31-7-1978, khi họ là sinh viên đang ngồi trên bãi biển, bị 4 gián điệp Bắc Hàn đánh gục, bỏ vào bao tải lớn trước khi mang xuống tàu.

- Hitomi Soga, y tá, vợ của trung sĩ Mỹ Charles Robert Jenkins đã đào ngũ trốn sang Bắc Hàn. Hitomi Soga bị bắt trong lúc đi mua sắm vào ngày 12-8-1978.

Ngày 22-5-2004, trong chuyến viếng thăm thứ hai của thủ tướng Nhật Junishiro Koizumi, 3 người con của Yasushi Chimura sinh ra ở Bắc Hàn, mang quốc tịch nước nầy, được cho phép đến Nhật sống với cha mẹ.

Ngày 9-7-2004, cụu trung sĩ Mỹ đào ngũ, Charles Robert Jenkins cùng 2 con gái được thả. Jenkins sợ bị đưa ra toà án quân sự Hoa Kỳ, nên đã đến Jakarta, Indonesia, gặp vợ, và đến ngày

18-7-2004, cả gia đình âm thầm về Nhật.

Ngày 22-5-2004, trong chuyến viếng thăm Bắc Hàn lần thứ hai của thủ tướng Junichiro Koizumi, 5 người con của những nạn nhân được trả về Nhật, là những người con sinh ra ở Bắc Hàn và mang quốc tịch của nước nầy, được cho phép đến Nhật để sum hợp gia đình với cha mẹ.

4.4. Vụ bắt cóc Megumi Yokota 13 tuổi

Vào một buổi tối rét buốt ngày 15-11-1977, tại thành phố Niigata, Nhật, bà Sakie Yokota không ngừng nhìn đồng hồ trên tường, lòng dạ bồn chồn, đứng ngồi không yên, không biết tại sao đứa con gái lớn của bà chưa về nhà. Megumi Yokota, 13 tuổi, (sinh ngày 15-10-1964) luôn luôn đi thẳng về nhà sau khi tan trường, nhưng hôm đó quá trễ. Bà lo sợ, chạy đến trường học, nhưng không ai trông thấy cô bé cả.

Ông bà cùng cảnh sát lùng sụt khắp nơi trong khu vực mà không có tin tức nào cả.

Một năm lo lắng và mong chờ trôi qua, rồi 5 năm, rồi 10 năm, 15 năm. Cuối cùng, 20 năm sau, một nhà báo đến gỏ cửa nhà bà, báo một tin làm chấn động cả gia đình. Megumi đã bị gián điệp Bắc Hàn bắt cóc.

Sau đó, Kim Chánh Nhật thú nhận rằng Megumi Yokota đã bị bắt cóc đem về Bình Nhưỡng và xác nhận cô gái 13 tuổi đó đã tự tử chết vào ngày 13-3-1994.

Ông bà Yokota không tin rằng con gái đã chết, nên ra sức vận động khắp nơi, nhờ can thiệp để cho con ông bà được thả ra.

Tháng 11 năm 2004, Bắc Hàn trao trả 2 bộ hài cốt, cho rằng đó là của 2 người mang tên:

Megumi Yokota và Kaoru Mastsuki.

Qua thử nghiệm DNA, Nhật cho rằng đó không phải là hài cốt của 2 người.

Ngày 27-4-2004, bà Sakie Yokota ra điều trần trước Hạ Viện Hoa Kỳ về công dân Nhật bị bắt cóc. Ngày hôm sau, Tổng thống George W. Bush tiếp kiến bà Sakie và đại diện của những gia đình có người bị bắt cóc. Hoa Kỳ hứa sẽ đưa vấn đề ra LHQ để áp lực, buộc Bắc Hàn phải thả người.

4.5. Megumi Yokota vẫn còn sống

Ngày 10-10-2011, tờ Yonhap dẫn lời của nghị sĩ Park Sun-young, một thành viên của đảng đối lập Nam Hàn, cho biết, một người Bắc Hàn đào thoát sang Nam Hàn tiết lộ rằng bà Megumi Yokota vẫn còn sống, nhưng bà không thể về Nhật Bản vì bà đã biết quá nhiều bí mật chính trị nhạy cảm của Bắc Hàn.

Việc bắt cóc công dân Nhật nằm trong mục đích cài gián điệp Bắc Hàn vào Nhật Bản.

Trong cuộc gặp gỡ với thân nhân những người bị bắt cóc, thủ tướng Nhật Yoshiko Noda bày tỏ ý định sẽ đến Bắc Hàn để thảo luận về vấn đề bắt cóc 30 năm về trước.

4.6. Nghị Quyết của Liên Hiệp Quốc lên án và trừng phạt Bắc Hàn

Ngày 27-4-2005, Anh Quốc, Hoa Kỳ, Nhật Bản và 45 quốc gia, bao gồm Liên Âu, đệ nạp một dự thảo Nghị Quyết trừng phạt Bắc Hàn về vi phạm nhân quyền và bắt cóc người. Đại Hội Đồng LHQ thông qua NQ với 88 phiếu thuận, 21 phiếu chống và 60 nước vắng mặt, không bỏ phiếu. Trung Cộng và Nga là 2 quốc gia chống việc trừng phạt Bắc Hàn về hành động bắt cóc.

5* Cuộc đào tẩu vào địa ngục 40 năm của anh lính Mỹ

5.1. Đâm đầu vào địa ngục

Charles Robert Jenkins sinh ngày 18-2-1940 tại North Carolina, tình nguyện nhập ngũ năm 1958, được chuyển đến Sư Đoàn 1 Kỵ Binh trú đóng ở Nam Hàn. Trung sĩ Jenkins làm trưởng toán tuần tiểu ở khu phi quân sự DMZ (Demilitarized Zone) Bàn Môn Điếm, ở vĩ tuyến 38, chia cắt Nam-Bắc Hàn.

Năm 1965, chiến tranh Việt Nam đang diễn ra khốc liệt, Jenkins hoang mang lo lắng sợ bị chuyển qua chiến trường Việt Nam. Thế rồi anh ta bắt đầu uống rượu.

Đêm 4-1-1965, trung sĩ Charles Robert Jenkins nốc một hơi 10 lon bia và bỏ tuần tiểu đêm đó. Sáng sớm ngày 5-1-1965, Jenkins buộc áo sơ mi trắng trên đầu súng, giơ lên cao và đi qua khu phi quân sự, tiến về phía binh lính Bắc Hàn.

Vì lo sợ nguy hiểm khi bị đổi qua chiến trường Việt Nam, anh lính Mỹ nầy đào tẩu, đâm đầu vào địa ngục Cộng Sản Bắc Hàn.

Trong bụng nghĩ rằng, anh hy vọng sẽ yêu cầu Bắc Hàn chuyển anh vào sứ quán Liên Xô , rồi sau đó, thông qua việc trao trả tù binh giữa Mỹ và Liên Xô, và cuối cùng anh sẽ được về quê hương. Nhưng anh lầm to.

Liền ngay sau đó, Bắc Hàn phát động một chiến dịch tuyên truyền rầm rộ, tuyên bố rằng một trung sĩ Mỹ đã đào tỵ sang Bắc Hàn. Lời tuyên bố bằng tiếng Anh của đương sự được loa phóng thanh ra rả suốt ngày chỉa vào phía quân đội Hoa Kỳ.

Quân đội Mỹ không có lời bình luận nào cả. Hòan toàn im lặng. Riêng về phía gia đình của anh, họ nghĩ rằng anh bị địch bắt cóc trong lúc thi hành nhiệm vụ.

Sau đó, mọi tin tức về trung sĩ Jenkins chìm vào bí mật bên kia bức màn sắt, không ai nhắc nhở đến anh cả.

5.2. Những năm tháng không thể nào quên

Sau nầy, Jenkins tiết lộ, ngay sau đó anh rất hối tiếc về việc đào ngũ nầy. Anh cùng ba quân nhân Hoa Kỳ khác là James Joseph Dresnok, Larry Allen Abshier và Jerry Wayne Parrish bị giam chung trong một căn phòng không có nước để dùng, suốt thời gian 7 năm.

Đến năm 1972, 4 người Mỹ được cho học tập chính trị về triết lý cách mạng của Kim Nhật Thành (Kim Il-sung). Bọn họ phải học thuộc lòng bài vở lý thuyết cách mạng, bị thường xuyên đánh đập nếu không thuộc bài.

Jenkins thuật lại, hồi năm 1966, anh đã tìm cách vào được sứ quán Liên Xô ở Bình Nhưỡng để xin tỵ nạn, nhưng bị từ chối.

Sau đó, Jenkins được tách ra khỏi nhóm tù binh, anh được cử đi dạy tiếng Anh cho lớp đào tạo gián điệp thuộc trường Đại học Bình Nhưỡng. Nhưng sau một thời gian, Bắc Hàn đã phát hiện ra giọng nói tiếng Anh đặc sệt của miền Nam Hoa Kỳ, không đạt mục đích yêu cầu của họ, thế là anh bị cho nghỉ việc.

5.3. Tình yêu trong địa ngục

Năm 1980, họ giới thiệu cho anh một y tá đến học tiếng Anh tên Hitomi Soga người Nhật, sinh ngày 17-5-1959, cũng bị gián điệp Bắc Hàn bắt cóc cùng với người mẹ tên Miyoshi Soga, sinh năm 1932, bị bắt vào ngày 12-8-1978 mang về Bình Nhưỡng để dạy văn hoá và tiếng Nhật cho lớp đào tạo gián điệp Bắc Hàn sẽ được cài vào nằm vùng ở Nhật.

Ba mươi tám ngày sau khi gặp nhau, hai người cùng cảnh ngộ yêu nhau và cưới nhau vào ngày 8-8-1980.

“Đó là một định mệnh. Chúng tôi yêu nhau và cưới nhau trong vòng một tháng”. Bà Hitomi Soga Jenkins nói về cuộc hôn nhân của mình hơn một phần tư thế kỷ với anh lính Mỹ đào ngũ.

Sau đó, họ có hai con gái: Roberta Mika Jenkins (sinh năm 1983) rồi Brinda Carol Jenkins (1985).

Năm 1982, với mục đích xuất hiện để đánh tiếng thông báo với Hoa Kỳ và gia đình rằng anh vẫn còn sống để họ can thiệp giải cứu anh ra khỏi Bắc Hàn, Jenkins tham gia đóng một vai trong cuốn phim tuyên truyền Nameless heroes (Những anh hùng vô danh) nhưng chính phủ Hoa Kỳ không công khai tiết lộ tin tức nầy. Anh thất vọng.

5.4. Xác nhận việc bắt cóc và cho trở về

Năm 2002, Kim Chánh Nhật (Kim Jong-il) xác nhận trước dư luận thế giới rằng Bắc Hàn đã từng bắt cóc những công dân Nhật, và trong nổ lực làm giảm bớt căng thẳng của việc cấm vận áp dụng vào Bắc Hàn, những công dân bị bắt cóc mà còn sống, được phép về viếng thăm Nhật Bản trong đó có Hitomi Soga vợ của Jenkins.

Chuyến đi dự trù một tuần lễ nhưng chính phủ Nhật không cho họ trở về Bắc Hàn theo như chương trình đã định, mà đặt vấn đề thương lượng cho con của những người Nhật bị bắt cóc nầy được về sum hợp với cha mẹ ở Nhật.

Hầu hết thân nhân của những người bị bắt cóc được cho về Nhật nầy, qua những cuộc trao đổi viện trợ cho Bắc Hàn, chỉ trừ Jenkins và hai con gái.

5.5. Bà Hitomi Soga vận động cho chồng con được về Nhật

Bà Hitomi Soga tìm mọi cách để đưa chồng con thoát ra khỏi địa ngục trần gian ở Cộng Sản Bắc Hàn. Bà viết báo, kể chuyện gian khổ, bị hành hạ, khủng bố dưới chế độ hà khắc của người phụ nữ bị bắt cóc, sống với chồng là anh lính Mỹ đào ngũ, trong thời gian hơn một phần tư thế kỷ.

Câu chuyện thương tâm của bà gây xúc động trong quần chúng. Năm 2004, nhờ sự can thiệp và lo lót bằng viện trợ của chính phủ Nhật, Jenkins và hai con gái được cho phép về Nhật.

Vì sợ phải ra tòa án quân sự Mỹ về tội đào ngũ, Jenkins được thu xếp cho đến Jakarta, Indonesia, vì nước nầy không có hiệp ước dẫn độ với Hoa Kỳ, gia đình Jenkins sum hợp nhau ngày 18-7-2004 tại Jakarta.

Chính phủ Nhật xin ân xá cho Jenkins nhưng bị Mỹ từ chối. Ngày 11-9-2004, trước cổng căn cứ Mỹ ở trại Camp Zama, một ông Mỹ 64 tuổi, già nua, ốm yếu xin gặp quân cảnh Mỹ, để yêu cầu được gặp tướng Paul Nigeara, đầu thú về tội đào ngũ 40 năm trước.

Ngày 3-11-2004, trước toà án quân sự Mỹ, Jenkins nhận tội đào ngũ, giúp đở kẻ thù, nhưng không nhận tội phản bội tổ quốc.

Ủy viên công tố muốn buộc tội thật nặng để làm gương cho binh sĩ đang ở chiến trường Iraq, nhưng tình hình giữa Nhật và Mỹ đang căng thẳng, dân chúng Nhật biểu tình không muốn cho Mỹ đóng căn cứ ở Nhật và do sự can thiệp của chính phủ Nhật, trung sĩ Jenkins bị kết án 30 ngày tù giam, giáng cấp bậc xuống còn binh nhì, cho giải ngũ vì kỷ luật, tước đoạt tất cả quyền lợi của một cựu chiến binh. Jenkins ra tù sớm hơn 6 ngày, do có hạnh kiểm tốt trong nhà giam.

Trở về thăm mẹ

Gia đình Jenkins định cư ở đảo Sado, phía bắc Tokyo. Ngày 14-6-2005, Jenkins đưa gia đình về thăm bà mẹ Pattie, 91 tuổi, ở bang North Carolina.

Ngày 15-7-2008, Jenkins được cấp thẻ thường trú ở Nhật và ông tuyên bố sẽ trở thành công dân và sống ở Nhật suốt quảng đời còn lại.

Jenkins xuất bản cuốn hồi ký tựa đề “Nói lên sự thật” về đời sống gian khổ: đào ngũ, ra toà và 40 năm cầm tù ở Bắc Hàn. Cuốn sách có ấn bản bằng tiếng Nhật, tiếng Anh và tiếng Hàn.

6* Kết luận

Nước Cộng Sản chí phèo nghèo đói nầy lúc nào cũng đem cái mạng cùi ra hù dọa thế giới để nhận viện trợ nhân đạo nuôi dân. Lúc nào cũng tự cho mình có cái sứ mạng thiêng liêng mà lịch sử giao phó để giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, đưa cả nước tiến lên CNXH nghèo đói. Cũng có một bọn người cho rằng thống nhất đất nước là việc làm đầy chính nghĩa, nhưng bọn ngu dốt nầy không biết rằng thống để làm gì? Ca ngợi việc thống nhất để dưa cả một dân tộc vào chế độ độc tài, các quyền tự do bị tước đoạt thì chỉ có bọn người thiếu hiểu biết mới làm được mà thôi. Một nhà nước bắt cóc người để đòi viện trợ là một nhà nước côn đồ. Thật là đáng tội nghiệp cho một dân tộc mù quáng, bị bỏ đói, mất tự do nhưng vẫn tôn sùng nhà độc tài hơn cả thần thánh nữa.

Trúc Giang
Minnesota ngày 11-7-2013

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.