Hôm nay,  

Sự Chiến Thắng của Chân Lý

10/12/201808:04:00(Xem: 4793)

Sự Chiến Thắng của Chân Lý
 
BS Hoàng Thị Mỹ Lâm

Sáng nay có hai tin vui đến với chúng ta gần như là cùng một lúc . Tin thứ nhất giải Nobel Hòa Bình năm nay được trao cho hai  người tranh đấu cho Nhân Quyền: Denis Mukwege và Jesidin Nadja Murat. Bác Sĩ Phụ Sản Denis Mukwege xuất thân từ Congo và là người tự nguyện dấn thân giúp đỡ và tranh đấu cho các nạn nhân bị hãm hiếp . Cô Jesidin Nadja Murat là nạn nhân trực tiếp của Quân Khủng Bố thuộc Nhà Nước Hồi Giáo , chẳng những  gia đình cô bị Quân Khủng Bố giết hết trong năm 2014 tại Irak mà chính cô ra bị hãm hiếp khủng khiếp trong suốt thời gian  tù tội. Sau khi được  giải thoát ra khỏi tù cô đã định cư tại Baden-Württemberg  Đức Quốc và luôn hoạt động tích cực trong Liên Hiệp Quốc để thế giới quan tâm đến sự khủng bố tàn bạo của Nhà Nước Hồi Giáo ( Islamische Staat =IS )
 

Trong khi bản tin thứ nhất nói về tinh thần bất khuất trước bạo lực của những con người nhỏ bé tầm thường , thì bản tin thứ hai đăng trên tờ báo điện tử Tiếng Dân và Dân Làm Báo cũng không kém phần quan trọng nói về sự báo tử của một hoạt động trà trộn vào Cộng Đồng người Việt hải ngoại của Cộng Sản Việt Nam theo tinh thần Nghị Quyết 36 .

Với sự điều tra công phu và trưng bày đầy đủ văn bản của Tòa Án Berlin,  nhà báo Linh Nhân đã đưa tin Liên Hiệp Người Việt Toàn Liên Bang Đức đã bị giải thể chính thức từ ngày 27.11.2018 vì những vi phạm luật Hội Đoàn ở Đức, gây tranh cãi nội bộ dẫn  đến kiện thưa trước tòa án Đức và vì những vi phạm hình sự liên quan đến việc sử dụng tiền tài trợ của chính phủ Đức qua cơ quan BAMF trong dự án „ hỗ trợ xây dựng cơ cấu „ (Strukturförferung) .

Liên Hiệp Người Việt Toàn Liên Bang Đức là một Hội được thành lập ngày 22.10.2011 dưới sự bảo trợ của Đại Sứ Việt Nam tại Đức Đỗ Hòa Bình và Tổng Lãnh Sự Việt Nam tại Đức Trương Xuân Thanh . Nguyễn Văn Thoại được chỉ định làm Chủ Tịch Liên Hiệp  với mục đích tiếm danh làm đại diện cho „ cộng đồng người Việt trước chính quyền Đức „ . Mục đích này được ghi rõ trong Điều Lệ của Liên Hiệp và trên bản tin chính thức của Trang Web Đại Sứ Quán Việt Nam tại Đức .


 

Sự ra đời của Liên Hiệp Người Việt Toàn Liên Bang Đức trong bối cảnh và mục đích như đã nêu trên đây là một thách thức đối với cộng đồng người Việt không chấp nhận chế độ Cộng Sản nói chung và là một sự đối đầu trực tiếp với Liên Hội Người Việt Tỵ Nạn tại Cộng Hòa Liên Bang Đức nói riêng .

Liên Hội Người Việt Tỵ Nạn tại CHLB Đức đã đi vào sinh hoạt từ những năm đầu trong thập kỷ 1980 khi khối người  Việt Tỵ Nạn Boatpeople đến Cộng Hòa Liên Bang Đức  ngày càng đông . Cho đến ngày  24.02.1989  Liên Hội chính thức ghi danh tại Tòa Án Frankfurt  với Ban Chấp Hành nhiệm kỳ mỗi hai năm  gồm năm người là Chủ Tịch , Phó Chủ Tịch Ngoại Vụ , Phó Chủ Tịch Nội Vụ , Thư Ký và Thủ Quỹ . Ban Chấp Hành Liên Hội  được các Hội  Đoàn Hội Viên bầu ra và hoạt động hoàn toàn thiện nguyện cho những việc công ích của Cộng Đồng.
 

Sự kiện khai tử Liên Hiệp Người Việt Toàn Liên Bang Đức đã chứng minh cho sự việc Chân Lý thắng Tà Thuyết , Thiện Nguyện thắng Tư Lợi , Nhân Nghĩa thắng Tiền Bạc và cuối cùng là Dân Chủ Tự Do thắng Cộng Sản Toàn Trị.
 

Việc hoạt động bất vụ lợi và không ngừng nghỉ của các thế hệ người Việt tiếp nối nhau ở hải ngoại từ 43 năm nay để nói lên tiếng nói chính đáng chống lại sự độc tài toàn trị của Đảng Cộng Sản Việt Nam tuy chưa đạt đến mục đích tối thượng , nhưng chúng ta vẫn dấn thân kiên trì đi từng bước trên con đường cứu đất nước dân tộc thoát khỏi cảnh nô lệ tà quyền và bất công xã hội.
 

Gương can đảm trước bạo lực của giải Nobel Hòa Bình 2018 và sự tự đào thải  của những kẻ làm tay sai cho tà quyền là tin vui cho những người yêu chuộng Công Lý và Hòa Bình .

Berlin , ngày 10.12.2018

BS Hoàng Thị Mỹ Lâm



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.