Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 6948)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ngày xưa có hai người tiều phu băng qua một cánh rừng đúng vào ngày lạnh nhất. Họ đi lạc và tìm đường,
Ngày xưa có hai người tiều phu băng qua một cánh rừng đúng vào ngày lạnh nhất. Họ đi lạc và tìm đường,
Tôi vào lớp như mọi khi, nhưng tôi cảm thấy có gì là lạ hơn những buổi học khác. Các em đã vào chỗ, ngồi trật tự,
Em đượt (được) nghĩ (nghỉ) học một tuần, em rớt (rất) vui và ở nhà cùng ba em trang trí nhà để ăn mừng Giáng Sinh.
Vui quá, cả tuần nay đi đâu cũng nghe nhạc Giáng Sinh, Bảo Ngọc nghĩ rằng, các bạn cũng nao nức chờ đợi như BN.
Tóm tắt: Ngày xưa có hai người tiều phu băng qua một cánh rừng đúng vào ngày lạnh nhất. Họ đã lạc đường và sau khi cầu nguyện Thánh Martin,
David Phạm vừa mất Ông Ngọai, bạn gửi tới gia đình Việt Báo bài thơ nhớ thương Ông Ngoại, nhưng bạn cho biết là cả gia đình cùng làm với David vì cả nhà đều thương yêu, quí trọng Ông.
Mấy hôm nay, trời trở lạnh, tôi đến trường phải khoác thêm áo lạnh và khăn quàng cổ.
Mấy hôm nay trời lạnh lắm, em đi học phãi (phải) mặt (mặc) áo lạnh. Hơm (Hôm) qua em bị ho, hơm (hôm) nay em lại sốt.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.