Hôm nay,  

Trung Đông Nóng Bỏng

23/02/201200:00:00(Xem: 14054)
Trung Đông Nóng Bỏng

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Tình hình Trung Đông tiếp tục gay go ở Iran và Syria. Đầu tuần này một phái đoàn thanh tra của LHQ đã đến Iran để thăm viếng lần thứ hai trong 3 tuần và cho biết ưu tiên cao nhất của họ là “bề thế khả năng quân sự” của chương trình hạt nhân mà Iran vẫn nói chương trình này không hề có và phái đoàn LHQ đã không thấy gì cần phải giải quyết trong lần thăm truớc.
Nhưng tình hình quốc tế căng thẳng, những áp lực và phản áp lực đã lên cao, trong khi Iran nói đã có tiến bộ kỹ thuật trong việc làm phong phú hóa chất uranium đồng thời còn hăm dọa báo thù những nước tiếp tục trừng phạt kể cả tẩy chay lãnh thổ của Iran. Ngay sau khi phái đoàn Nguyên tử năng quốc tế đến để nói chuyện với các giới chức chính quyền, chính phủ Iran loan báo hôm chủ nhật có thể sẽ bành trướng vụ cấm các chuyền tầu chở dầu qua Anh và Pháp, để các nước Âu châu khác lấy đó làm gương, vì khối Liên hiệp Âu châu dự định mở rộng trừng phạt Iran vào ngày 1 tháng 7 này. Vậy Iran đang bị nguy hiểm hay tuyệt vọng?
Bình luận gia Joe Klein trả lời: Bị cả hai. TT Mỹ Obama và người Israel đã đưa Iran vào ngõ kẹt. Đức tin tôn giáo của dân Iran đã tàn dần từ năm 1989 khi nhân vật lãnh tụ cách mạng tiên khởi Ayatullah Ruhollah Khomeini từ trần. Dân Iran mệt mỏi vì cả triệu người đã chết trong cuộc chiến tranh với Iraq. Kế đó TT Hashemi Rafsanjani lên làm lãnh tụ tối cao, chủ trương xây dựng lại nền kinh tế, sáp lại gần Tây phương nhưng giữ quyền độc lập chính trị gắt gao. Bây giờ Iran gặp một cuộc khủng hoảng lớn nhất kể từ năm 1979. Lãnh tụ tối cao đứng trước một sự lựa chọn gay go cho sự nghiệp chính trị của ông ta: thỏa hiệp hay sụp đổ. Nhưng bằng bất cứ cách nào, thời của ông ta đã hết. 

Mặt khác trong khi tình hình trên đang diễn ra, theo một nguồn tin từ Cairo, thủ đô Ai Cập, hai chiến hạm Iran đã cập bến một hải cảng của nước Syria hôm thứ Hai tuần này. Một dân biểu cao cấp của Quốc hội Iran tố cáo Mỹ có thể cấp vũ khí cho phe đối lập của Syria, làm gia tăng sự căng thẳng quốc tế trước việc chính quyền của Tổng Thống Syria Bashar Assad đã thẳng tay đàn áp những người dân chống lại chính quyền của ông ta.
Các nhóm võ trang chống đối loan tin có những cuộc tấn công dữ dội vào khu Baba Amr tại ngoại ô của thành phố Homs. Họ nói chính quyền tê liệt không loại trừ được phe chống đối ở đó mặc dù đã oanh tạc trong mấy tuần lễ liền có thể ngăn cản những người võ trang đánh sâu hơn và dữ dội hơn vào các phần khác của lãnh thổ, những nơi người ta tin rằng quân nổi loạn sẽ tràn lấn thêm, gồm cả Hama và Idib ở miền Bắc.
Wissamj Tarif, thuộc nhóm hoạt động Avaaz nói: ”Thách thức lớn nhất cho Homs là Baba Am. Họ không thể nào đưa sức mạnh võ trang đến Idlib hay Hama mà không thanh toán Homs trước. Họ không thể bỏ rơi các túi kháng chiến ở phiá sau họ”. Tarif còn nói: ”16 người đã bị giết chết ở Homs hôm thứ Hai. Những tin như vậy không có cách nào kiểm tra cho đúng”.
Một khúc phim video được chiếu lại trên YouTube cho thấy một quả đạn đại bác đã bắn vào Baba Amr, một ngọn khói lớn đã bốc lên giữa nền trời nắng và trong sáng.
Nhưng vẫn chưa hết chuyện, còn một nơi xa hơn vào phần cuối của Trung Đông là Afghanistan cũng có chuyện. Tại Kabul vào sáng thứ Hai, các tay súng sắc phục Cảnh sát đã nổ súng bắn vào quân NATO ở miền Nam nước này, giết chết một người lính gốc Albany. Ngoài ra còn có 2 lính khác của NATO bị thương. Xét ra Trung Đông vẫn còn nhiều rắc rối cho các nước Tây phương.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.