Hôm nay,  

Đảng Dân Chủ VN XXI Tuyên Bố Nhân Kết Thúc ...

25/06/200700:00:00(Xem: 6224)

Đảng Dân Chủ VN XXI Tuyên Bố Nhân Kết Thúc Chuyến Thăm Mỹ Của CT Nước Nguyễn Minh Triết

Chuyến công du của Chủ tịch nước CHXHCNVN tại Hoa Kỳ từ ngày 18 đến ngày 23-6-2007 đã ký kết được một số thương ước đáng khen ngợi, nhưng không thành công ở lĩnh vực ngoại giao của một nguyên thủ quốc gia. Tổng thống và Quốc hội Hoa kỳ đã đề cập chính thức vấn đề tự do, dân chủ và nhân quyền ở Việt Nam và khuyến cáo Chủ tịch nước Việt Nam trong các cuộc hội đàm và họp báo vừa qua.

Không có tuyên bố chung sau cuộc gặp gỡ cấp nguyên thủ quốc gia là điều trái với thông lệ ngoại giao quốc tế. Điều này có thể hiểu do còn nhiều bất đồng trong quan hệ Việt Mỹ. Rõ nhất là việc Nhà nước VN đã không tôn trọng dân chủ, nhân quyền của người VN, những điều khoản quy định trong các công ước quốc tế về quyền làm người mà VN đã ký kết. Hoa Kỳ và thế giới xem các nhà dân chủ ôn hòa là những người “bất đồng chính kiến” trong khi nhà nước Việt Nam xem đó là thành phần “tội phạm”.

Vấn đề này cũng đã thể hiện qua sự lên án của nhân loại đối với các chế độ cộng sản, hơn 100 triệu sinh mạng trên thế giới đã ngã gục do chủ nghĩa cộng sản gây ra, trong đó có chế độ cộng sản VN. Việc chính quyền cộng sản qui chụp, đàn áp, bắt bớ giam cầm nhiều nhà dân chủ, bất đồng chính kiến tại VN ngay sau hội nghi APEC 2006, ngay sau khi gia nhập WTO và ngay sau khi được hưởng qui chế thương mại vĩnh viễn của Hoa kỳ là phản bội lại cộng đồng quốc tế trong đó có Hoa Kỳ.

Trước thực tế nêu trên, Đảng Dân chủ VN XXI nay ra tuyên bố:

1 - Việc Chủ tịch Nhà nước CHXHCN VN Nguyễn Minh Triết đến Hoa Kỳ trong chuyến công du lịch sử đã không được Hoa Kỳ tiếp đón trọng thể theo thủ tục nghi lễ ngoại giao ở cấp nguyên thủ quốc gia mà còn bị kiều bào biểu tình lên án liên tục vì những vi phạm nhân quyền của Nhà cầm quyền VNlà một đáng tiếc. Do đó, một lần nữa, chúng tôi yêu cầu Nhà nước VN đứng đầu là Chủ tịch nước hãy tôn trọng nhân quyền và thả ngay không điều kiện những người bất đồng chính kiến, các nhà dân chủ, tôn gíao, thành viên của các chính đảng đang bị giam cầm tại VN.

2 - Bang giao mật thiết với Hoa Kỳ là đúng, trở thành đối tác thương mại với Hoa Kỳ là tốt. Đảng Dân Chủ XXI hoan nghênh Nhà nước VN trong chiều hướng đó. Thế nhưng muốn có quan hệ bền vững với Hoa Kỳ thì Nhà nước VN phải tôn trọng nhân quyền và các quyền tự do dân chủ của nhân dân VN. Đó là quyền tự do ngôn luận, tự do tôn giáo, tự do lập hội, bầu cử tự do và công bằng.

3 - Kinh tế không thể tách rời chính trị, đã cải tổ sữa sai kinh tế thì hãy cải tổ sữa sai chính trị. Những thành quả kinh tế của Việt Nam vừa qua và hiện nay thực chất do chính công sức của nhân dân Việt Nam làm ra. Để nền kinh tế đó phát triển được bền vững, chúng tôi kêu gọi Nhà nước VN hãy đẩy lùi ngay quốc nạn tham nhũng. Giải pháp đẩy lùi quốc nạn tham nhũng hữu hiệu nhất cũng là: Tư pháp độc lập, tự do báo chí, tự do lập hội, bầu cử tự do và công bằng. Ngoài ra, không có cách nào khác hữu hiệu hơn.

4 - Tại New York, Chủ tịch Nguyễn Minh Triết tuyên bố: "Bất đồng chính kiến là chuyện bình thường…ở VN hoàn toàn không có chuyện bắt bớ và xét xử vì lý do bất đồng chính kiến." Nói thế có nghĩa là Nhà nước VN đã chấp nhận đa nguyên và tôn trọng quyền tự do ngôn luận" Đã chấp nhận đa nguyên thì việc công nhận các chính đảng được tự do hoạt động tại Việt Nam phải là lẽ đương nhiên. Hơn nữa, không có điều luật nào của VN cấm đa đảng. Do đó, chúng tôi yêu cầu Nhà nước VN hãy ngưng ngay mọi sự đàn áp hay ngăn chặn các chính đảng ôn hòa hoạt động tại VN.

5 - Cũng tại New York, CT Nguyễn Minh Triết lý giải về chế độ độc đảng của Nhà nước VN: “rõ ràng, do điều kiện lịch sử, đặc điểm của từng nước mà dân ở đó họ chấp nhận.” Đây cũng rõ ràng là ngụy biện. Chúng tôi nhắc nhở Nhà nước VN về chủ trương độc đảng: Đó là chủ trương chống lại pháp lý, đạo lý, gây tội ác, vi phạm nhân quyền. Nhà nước VN không nên tiếp tục ngụy biện hay quanh co về sự thật sai phạm hiển nhiên đó. Chúng tôi kêu gọi nhân dân trong và ngoài nước, và cộng đồng quốc tế hãy hỗ trợ mạnh mẽ cho tiến trình dân chủ hóa VN.

6 - Chúng tôi kêu gọi đoàn kết dân tộc, và đoàn kết trên nguyên tắc dân chủ, bình đẳng. Đất nước chúng ta đang cần các chính đảng, các nhà trí thức trong và ngoài nước ngồi lại với nhau để bàn thảo một mô hình mới cho VN, không nên chần chờ thêm nữa. Và đảng Cộng sản hãy là đảng đồng thuận trong công cuộc cấp thiết này.

Làm tại Hà Nội ngày 23 tháng 6 năm 2007

TM. ĐẢNG DÂN CHỦ VIỆT NAM XXI

Tổng Thư ký GS. HOÀNG MINH CHÍNH

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.