Hôm nay,  

Thông Bạch Vu Lan 2018

05/08/201820:46:00(Xem: 5691)
GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT HOA KỲblank
VIETNAMESE AMERICAN UNITED BUDDHIST CONGREGATION
 
HỘI ĐỒNG GIÁO PHẨM
CHÁNH VĂN PHÒNG
704. East “E” Street., Ontario, CA 91764 – U.S.A.  | Tel. & Fax: (909) 986-2433
 


Thông Bạch Vu Lan 2018 - Phật Lịch 2562


Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật


Kính bạch chư tôn Trưởng lão, chư tôn đức Tăng Ni,


Kính thưa quí Cư sỹ, Thiện nam Tín nữ Phật tử,


Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hoa Kỳ xin nhất tâm khánh tuế Tăng Già Việt Nam nơi Châu lục Bắc Mỹ thêm một hạ lạp sau mùa An cư. Năm nay Cộng đồng Phật giáoViệt Bắc Mỹ đã tổ chức rất nhiều khóa An cư khắp các tiểu bang. An cư là một truyền thống quan trọng để nuôi lớn Tăng Già cả Trí  đức và Phước đức. An cư là cơ hội tuyệt diệu để Tăng Già cùng học hỏi nhau những phương thức khế thời hầu sinh tồn và phát triển Đạo pháp trên quê hương mới này.


Thế hệ Tăng Ni trẻ hiện nay nơi Châu lục Bắc Mỹ đã đóng góp lớn lao con đường hoằng truyền giáo Pháp và những Phật sự cho cộng đồng Việt mà cụ thể là Đại Lễ Phật Đản chung  năm nay tại Mike Square Park, thành phố Fountain Valley, Vùng Little Saigon, thuộc miền nam California.


Chúng ta bỏ nước đến đây, một Châu Lục của nhiều hy vọng để trồng được  một loại cây quý của Phương Đông, đó là cây Bồ Đề, cây Giác Ngộ, là Đạo Phật. Đất và nước đã sẵn, xin những vị Tăng Ni trẻ của đức Thế Tôn, hãy lên đường trồng cây. Cây này sẽ phủ mát cả Châu Lục đến vạn năm sau. Muốn trồng được cây Giác Ngộ, chúng ta cần nội lực, trí lực, đức kham nhẫn và tinh thần vị Pháp xả thân.


Mùa Vu Lan cũng là dịp để chúng ta cùng quán chiếu về ý nghĩa hiếu kính đối với mẹ cha của người Việt trên quê hương mới. Quan niệm và tập quán hiếu kính này khá nhiều khác biệt giữa hai nền văn hóa Đông Tây. Không ít những xung đột, hờn trách đã xảy ra trong nhiều gia đình của cộng đồng Việt. Cha mẹ già hờn giận khi phải bị đưa vào nhà dưỡng lão, còn con cái thì không thể bỏ việc, ở nhà chăm sóc mẹ cha được. Tuy nhiên có điểm chung  cùng là lòng thương yêu bao la đối với cha mẹ từ con cái và ngược lại. Do vậy, nếu không còn một chọn lựa nào khả dĩ hơn, thì các bậc mẹ cha cũng nên quán chiếu chữ “an” trong nghĩa an tâm của nhà Phật. Xin các tự viện chúng ta đến thăm viếng, an ủi và hướng dẫn Giáo Pháp cho những vị già nua cô đơn này. Nhiều người trong số họ không nói được tiếng Mỹ, nên rất lẻ loi lạc lõng giữa những người cùng khổ.


Tiếng nói khẳng định được nguồn gốc của một dân tộc. Mỗi người di dân đến Châu Lục Bắc Mỹ đều có nguồn gốc riêng của họ và đó là điều làm nên một Châu Lục đa văn hóa. Chúng ta có trách nhiệm giúp con cháu chúng ta làm sao nói được tiếng Việt để  chúng khẳng định rằng nguồn gốc mình là người Việt Nam. Số đông chúng không nói được tiếng Việt và không muốn nói tiếng Việt ở gia đình. Những bậc cha mẹ cũng như các tự viện cần nổ lực thêm nữa trong việc dạy con cháu chúng ta về tiếng nói của nòi giống.


Cũng trong mùa Vu Lan chúng ta hướng về quê hương thân yêu đất Việt. Cầu nguyện cho giới lãnh đạo Việt Nam đủ sáng suốt và hùng lực để giữ vững biển đảo, non sông, lãnh thổ. Chúng ta cầu nguyện cho các nạn nhân bị bắt bớ, đánh đập trong các cuộc biểu tình chống lại Ba Đặc Khu và An Ninh Mạng vừa qua được bình an và sớm thả về với gia đình. Xin cầu nguyện cho đất nước sớm thoát khỏi lầm than!


Nam Mô Đại Hiếu Mục Kiền Liên Bồ Tat.


California ngày 3 tháng 8 năm 2018 - Phật Lịch 2562


blank


Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong một đêm mùa Đông, an toàn trong căn phòng ấm, câu chuyện giữa những người sống đời di dân nhiều thập niên, dù cố gắng né tránh, rồi cũng trở về thực trạng nước Mỹ. Hành động của chính quyền liên bang buộc người Mỹ – đặc biệt là những ai đã từng nếm trải mùi vị của cuộc trốn chạy – phải tự hỏi mình: Chúng ta là ai khi bàn tay quyền lực siết chặt? Có phải chúng ta đang nhìn lịch sử độc tài tái diễn, trên một đất nước xa quê hương nửa vòng trái đất?
Sáng nay, mở trang mạng Việt Báo ra, tôi đi thẳng xuống những đề mục “comment” dưới các bài thời cuộc – cái phần mà lẽ ra chỉ để “tham khảo ý kiến độc giả”, vậy mà đọc vào thành cả một bữa no nê. Người ta không nói chuyện với nhau nữa, người ta ném vào nhau từng tràng chữ thô lỗ, cay nghiệt. Mỗi phe đều tin mình đang bảo vệ “sự thật”, nhưng nhìn kỹ thì cái sứt mẻ trước tiên chính là… văn hóa chữ nghĩa, rồi tới tự trọng.
Trong nhiều năm qua, diện mạo chính trị Trung Hoa dần khép lại dưới chiếc bóng ngày càng đậm của Tập Cận Bình. Chiến dịch “đả hổ diệt ruồi” được mở rộng không ngừng, và đến năm 2025, cơ quan kiểm tra kỷ luật trung ương cho biết đã xử lý gần một triệu đảng viên, phản ánh một bộ máy thanh trừng vừa mang danh chống tham nhũng vừa củng cố uy quyền của người cầm đầu.
Trên đỉnh Davos năm nay, giữa tuyết trắng, cà phê nóng và những lời kêu gọi “đa phương, bền vững, trách nhiệm” - xuất hiện giữa quần hùng là một giọng nói “ngoại môn” chẳng xa lạ gì với chính trường: Donald Trump. Ông lên núi Thụy Sĩ không phải để trồng cây, bàn cứu khí hậu, hay nói chuyện hòa giải, mà để nói với thế giới một câu thẳng thừng: Greenland là “CỦA TÔI”. Bài diễn văn của tổng thống Hoa Kỳ mở đầu bằng một màn “điểm danh công trạng” đúng kiểu độc thoại: chỉ trong một năm trở lại Nhà Trắng, ông tuyên bố đã tạo nên “cuộc chuyển mình kinh tế nhanh và ngoạn mục nhất trong lịch sử nước Mỹ”, đánh bại lạm phát, bịt kín biên giới và chuẩn bị cho đà tăng trưởng “vượt mọi kỷ lục cũ” của nước Mỹ, hay “của bất kỳ quốc gia nào trên thế giới”.
Kể từ năm 2019, Tổng thống Mỹ Donald Trump đã nhiều lần công khai bày tỏ mong muốn giành quyền kiểm soát Greenland, biến hòn đảo giàu tài nguyên và có vị trí chiến lược này trở thành một phần lãnh thổ của Hoa Kỳ...
Khi một chính đảng tự nhận là “đại diện cho ý chí và nguyện vọng của nhân dân” nhưng lại phải bảo vệ ngày đại hội của mình bằng khí tài trấn áp bạo loạn, đó là lúc chúng ta cần nhìn thẳng vào sự rạn nứt sâu sắc giữa đảng Cộng Sản và nhân dân. Sự an ninh nghiêm ngặt này không phản ánh sức mạnh, mà thực chất là một lời thú nhận gián tiếp về sự yếu thế trong tính chính danh của đảng.
Nhắc lại Birmingham hôm nay không phải để tạc lại một pho tượng thánh thiện. King tự xem mình là một nhà hoạt động, sẵn sàng chấp nhận hiểm nguy, và kêu gọi người khác làm điều tương tự. Ông hiểu điều gì khiến xã hội chuyển động. Có những lúc, phải phơi bày cái sai trái trong ánh sáng gắt gao nhất thì lương tri mới thức tỉnh. Ngay cả Tổng thống John F. Kennedy khi ấy, nhìn tấm ảnh trên mặt báo, cũng thừa nhận: có lẽ chỉ bằng cách này, sự việc mới đi đến hồi kết.
Giữa thủ đô Washington, D.C., nơi mỗi ngày, dòng sông Potomac lặng lẽ soi bóng những lý tưởng cao đẹp của nước Mỹ, Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật John F. Kennedy (Kennedy Center) sừng sững như một biểu tượng của sự hợp nhất văn hóa và tự do nghệ thuật. Thế nhưng, vào Tháng Mười Hai năm 2025, di sản ấy đã đột ngột bị bẻ lái. Hội đồng quản trị của Kennedy Center do Donald Trump bổ nhiệm đã bỏ phiếu đổi tên thành "Trung tâm Tưởng Niệm Nghệ Thuật Biểu Diễn Donald J. Trump và John F. Kennedy.”
Tôi nghe tin ấy vào buổi sáng. Tin chưa kịp thành chữ trong đầu thì cơ thể đã vội phản ứng: tay lạnh ngắt, chân bủn rủn, tim đập dồn dập, như thể một bóng ma ký ức chôn sâu trong cơ bắp chợt bật nắp hòm ngồi dậy. Tôi phải ngồi yên hít thở thật sâu. Không nghĩ, không phân tích, nhưng rồi nhận ra trong cơn choáng váng, một phản xạ ký ức quen thuộc, rất cũ, tưởng đã bỏ lại ở một kiếp khác, trồi lên.
Các cuộc biểu tình chống chế độ thần quyền tại Iran vẫn còn đang tiếp diễn. Điểm đáng chú ý trong làn sóng biểu tình lần này là việc nhiều người dân công khai kêu gọi Reza Pahlavi — con trai của Quốc vương Shah bị lật đổ năm 1979, hiện sống lưu vong tại Hoa Kỳ — trở về Iran để nắm giữ vai trò lãnh đạo. Reza Pahlavi bất ngờ trở thành một gương mặt nổi bật trên chính trường đầy biến động khi ông tự xác định mình là đại diện của phe đối lập Iran ở hải ngoại.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.