Hôm nay,  

Nxb Quốc Doanh In Lậu Sách, Bị Oxford Bắt Đền 100,000 Đô

01/09/200400:00:00(Xem: 5059)
Theo VASC, sách của Nhà xuất bản Oxford lại bị "luộc" và bán công khai trên thị trường Việt Nam. Oxford đòi bồi thường 100,000 Mỹ kim. VASC trình bày vụ việc như sau.
Cách đây không lâu, giáo trình tiếng Anh của Nhà xuất bản trường đại học Oxford (Oxford University Press - OUP) xuất bản tại Việt Nam đã bị một nhà xuất bản trong nước xâm phạm bản quyền. Giờ đây, một lần nữa, OUP lại là nạn nhân của tình trạng ăn cắp nghiêm trọng này. Sản phẩm bị "chôm" của OUP là bộ giáo trình tiếng Anh “Let's Go,” thủ phạm là Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin (NXB VHTT).
Sau khi phát giác sách của mình bị in lậu tại thị trường phía Bắc vào đầu tháng 8/2004, OUP đã gửi hai lá thư đến NXB VHTT và Xí nghiệp in của NXB Lao động (NXB LĐ) đề nghị hai đơn vị này ngưng ngay việc xuất bản bộ sách nói trên. Cho tới lúc hai lá thư kia được gửi đi, số sách lậu bao gồm từ cuốn trình độ Starter đến cuốn thứ 4 của bộ giáo trình Let's go, với hình thức và nội dung chỉ khác bộ gốc vài chỗ, đã tung hết ra ngoài thị trường. Theo hợp đồng in ấn mang ngày 8/1/2004 giữa NXB VHTT và NXB LĐ thì số lượng in là 5,600 bản (700 bản/cuốn x 8 cuốn). Song theo ông Phạm Minh Thuận, GĐ Công ty Phát hành sách TP.SG (FAHASA), đơn vị nhập cảng và phân phối độc quyền sách của OUP, thì con số thực tế còn lớn hơn nhiều: "Các cuốn sách này đều được in màu, bởi thế số lượng in phải nhiều. Theo tôi, ít nhất mỗi cuốn họ phải in từ 3,000 - 5,000 bản".
Bà Hoàng Thị Thiệu, biên tập viên của NXB VHTT cho biết đơn vị mình không trực tiếp dịch và in sách của OUP mà là cấp giấy phép cho ông Trần Đại Thắng làm việc này. Tuy nhiên, NXB VHTT ngay sau đó đã thừa nhận việc vi phạm của mình và cam đoan thu hồi số sách đã phát hành.Đại diện NXB VHTT cho biết: "Do mới bước vào nền kinh tế thị trường, chúng tôi chưa có kinh nghiệm về bản quyền thương hiệu và sở hữu trí tuệ nên đã để xảy ra sự việc đáng tiếc". NXB VHTT đã giao cho OUP bản kẽm của bộ sách này và nó đã được niêm phong sau đó. NXB LĐ thừa nhận mình chỉ là người in sách, còn phía có giấy phép xuất bản (tức NXB VHTT) phải chịu trách nhiệm. Việc thu hồi hồi sách lậu, OUP đã cho người đi mua sách của chính mình và ngỡ ngàng phát giác ra, NXB VHTT chỉ hứa suông. Bởi không chỉ còn bày bán ở các nhà sách tại Hà Nội mà nếu cần Let's go số lượng nhiều, các nhà sách này cũng sẵn sàng đáp ứng.

Ngày 27/8 vừa qua, OUP tức tốc gửi lá thư thứ ba của mình tới NXB VHTT đề nghị một lần nữa việc thu hồi những bản in lậu. OUP cho biết đây là cơ hội cuối cùng dành cho phía NXB VHTT, nếu họ không thực hiện đúng, OUP sẽ khởi kiện. "Số sách lậu ảnh hưởng rất lớn đến doanh số bán sách ngoại văn của chúng tôi. Chúng tôi đã yêu cầu thu hồi nhưng dường như họ xem đó là việc quá bình thường nên không cùng hợp tác giải quyết vấn đề với OUP. Nếu tới đây họ vẫn không hợp tác, chúng tôi sẽ chuẩn bị các thủ tục để kiện họ ngay", ông Võ Đại Phúc, Trưởng đại diện của OUP tại Việt Nam, khẳng định.Phía OUP cho biết, cho tới nay, riêng chi phí cho luật sư đã tốn khoảng 5,000 Mỹ kim và thời gian tới, con số này chắc chắn sẽ còn đội lên nữa. Số tiền bồi thường còn tùy thuộc vào sự hợp tác của NXB VHTT và mức độ thiệt hại, nhưng theo OUP và FAHASA, có thể họ sẽ đòi mức bồi thường thiệt hại không dưới 100,000 Mỹ kim.
Bản tin của báo Tuổi Trẻ cho biết thêm 1 vụ khác xảy ra tại Đà Nẵng như sau: sau khi thông tin về vụ quyển sách Oxford practic tests for the TOEIC test của NXB Oxford bị "luộc" công khai, ngay trưa 28-8, đại diện NXB Đà Nẵng, đại diện Công ty Trí Việt và trưởng đại diện NXB Oxford tại VN đã có cuộc họp để giải quyết. Theo đó, NXB Đà Nẵng và Công ty Trí Việt cùng tiến hành niêm phong và bàn giao số sách còn lại chưa phát hành (450 quyển) cùng support bản phim cuốn sách.
Theo ý kiến của ông Võ Đại Phúc - trưởng đại diện NXB Oxford tại VN, vụ việc này sẽ được báo cáo cho Oxford và xem xét giảm nhẹ mức bồi thường cho Công ty Trí Việt vì đã có thiện chí trong việc phối hợp giải quyết vụ "luộc" sách vừa rồi. Về vấn đề tác quyền của quyển sách (vì NXB Đà Nẵng cấp phép in sách nhưng chưa được phép của Oxford), ông Phúc nói sẽ báo cáo sự việc lên Oxford và có thể sẽ giải quyết trên tinh thần thiện chí của các bên. Trong khi đó, phía Trí Việt nói sẵn sàng mua tác quyền nếu thỏa thuận được với Oxford.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.