Hôm nay,  

Tiếng Việt Còn, Nước Việt Còn

26/08/200100:00:00(Xem: 6885)
Xin chào mừng Khoá Tu nghiệp Sư phạm Hè 2001 tại Đại học Long Beach, Nam Cali. Tổ chức cho 265 người, từ các tiểu bang xa của Mỹ và Canada về hội thảo giáo dục, tu nghiệp sư phạm trong mấy ngày, có ăn ở, không phải là chuyện dễ. Sống ở Mỹ, thì giờ là tiền bạc, đi làm việc thiện nguyện không danh lợi cá nhân là một hy sinh lớn. Phải có lòng yêu nghề cao, tình thương trẻ nhiều, tinh thần quốc gia dân tộc mạnh, và nhận thức sâu sắc về tầm quan trọng của việc bảo lưu tiếng Việt và văn hoá dân tộc Việt trong lòng xã hội Tây phương, mới có đủ can đảm và nhiệt tâm thực hiện được kỳ công trên.

Thực vậy, tất cả các loài vật trên Trái Đất này đều sống còn nhờ bản năng. Chỉ trừ có Loài Người sống còn nhờ văn hóa do chánh Con Người làm ra. Mà yếu tố chánh của văn hoá lại là ngôn ngữ. Ngôn ngữ tạo cảm thông, hiểu biết giữa người với người. Ngôn ngữ nối liền hiện tại với quá khứ và khai phóng Con Người hướng tới tương lai. Ngôn ngữ còn làm văn hoá đa dạng giữa các dân tộc. Cùng một ý nghĩ nhưng "cảm nhận" sẽ khác nhau nếu ý đó được nói ra bằng ngôn ngữ khác nhau. Câu "phiên dịch là phản bội" ( traduire c'est trahir ) có, một phần vì vậy. Edward Sapir và Benjamin Whorf có lý khi đưa ra luận đề, " Con người nhận thức sự vật thông qua ngôn ngữ của mình." (Sapir, 1929, 49 và Whorf, 1956). Nhân sinh quan và thế giới quan của con người chịu ảnh hưởng ngôn ngữ rất lớn.

Dưới ánh sáng đó, tiếng Việt trở thành yếu tố vô cùng cần thiết trong việc bảo lưu văn hoá, truyền thống Việt trong các xã hội mới mà trên 2 triệu người Việt hải ngoại đang định cư. Có thể nói tiếng Việt còn, nước Việt sẽ còn trong cộng đồng, gia đình, và tâm tư người Việt trên đất nước mới. Từ tháng 4 năm 1975, người Việt chỉ mất chánh quyền chớ không mất nước. Người Việt bỏ nước ra đi tìm tự do ở đất mới, chớ không vong quốc. CS Hà nội nắm được chánh quyền, chớ không nắm được dân tộc. Quan nhất thời, dân vạn đại. Chế độ CS rồi cũng ra đi. VN sẽ trở lại thành đất nước của nhân dân VN, trong đó có một bộ phận không nhỏ của dân tộc là người Việt hải ngoại.

Nhưng nước sẽ mất vĩnh viễn nếu để tiếng Việt mất nơi người Việt hải ngoại.

Chuyện mất tiếng Việt rất dễ xảy ra và đã có nhiều dấu hiệu không tốt ở Mỹ rồi. Quả vậy, Mỹ đa văn hoá, đa sắc tộc chỉ là một cách nói thôi. Việc làm không hoàn toàn như vậy. Anh ngữ mãi mãi là chuyển ngữ, ngôn ngữ chi phối mọi mặt, nhất là giáo dục, hành chánh, thương mại là những lãnh vực thiết thân với mọi sắc tộc. Các biệt lệ cho phép dùng sinh ngữ hai, như Tây ban nha, Hoa, Việt, trong các cuộc thi lái xe, vô quốc tịch và điền đơn từ bị bải bỏ dần dần. Anh ngữ tràn ngập trong mọi sinh hoạt gia đình, học đường, xã hội.

Thêm vào đó, thời gian trước khi đến trường, gần gũi gia đình để học, nghe, và nói tiếng mẹ đẻ của một trẻ em sắc tộc quá ít. Trong khi đó nếp sống Mỹ đã đưa đẩy chúng vào thế không còn chọn lựa nào khác là phải nghĩ bằng tiếng Anh, nói bằng tiếng Anh, và ứng xử theo Mỹ với bè bạn cùng trang lứa, với thầy cô. Thời gian một trẻ em ngồi trước máy truyền hình Anh ngữ lâu hơn thời gia gần gũi thân nhân để nghe và nói tiếng mẹ đẻ.

Phụ huynh trẻ em Việt ai cũng biết ở Mỹ không sợ " dốt Mỹ mà sợ dốt Việt". Trường học và chế độ học vấn ở Mỹ mở rộng. Tỷ lệ người Việt tốt nghiệp đại học 4 năm Mỹ cao hơn các nhóm thiểu số lâu đời ở Mỹ đã đành mà còn cao hơn Mỹ trắng nữa. Nhưng khi nghe con em mình nói tiếng Việt lai giọng với bà con cô bác, ai cũng ngại ngùng về cái dốt Việt.Tiếng Việt cũng không được xem là sinh ngữ hai trong hầu hết các trung tiểu và đại học cộng đồng học khắp nước Mỹ. Trừø Cali, cóùmột số trường thừa nhân. Học tiếng Việt chánh yếu là chỉ tự học, học với người nhà hay với cộng đồng ( nói chung là các cơ sở dạy tiếng Việt của tôn giáo, đoàn thể, v.v…) mà thôi

Thế cho nên, chỉ mới sau một phần tư thế kỷ hoà nhập, không ít người thuộc thế hệ thư ùhai nói tiếng Việt lai giọng, lai chữ và lai cú pháp Mỹ. Nói tiếng Việt bằng cách dịch ý nghĩ bằng Anh văn ra tiếng Việt, nghe thật buồn cười. Và không ít người nói và hiểu tiếng Việt nhưng hoàn toàn dốt tiếng Việt vì không đọc và viết tiếng Việt được dù chỉ cần bỏ ra hai tháng vừa chơi vừa học là xong ngay. Với lớp người trẻ đó, nỗ lực bão lưu văn hoá, truyền thống bằng sách báo, computers tiếng Việt chỉ là công dã tràng. Và tương lai VN chắc cũng không thể đặt lên vai những người ấy. Không một người dân Việt nào có thể chấp nhận một đại diện dân cử VN, một nhà tranh đấu cho tự do dân chủ VN, một nhà hoạt động văn hoá cho dân tộc Việt, gốc Việt, da vàng, mủi xệp, tóc đen, mà không thể nói rành tiếng Việt. Tiên trách kỷ, hâu trach nhân. Gia đình và công đồng người Việt chúng ta, hai cái nôi văn hoá căn bản nhứt, hẵn có nhiều lý do biện giải, nhưng chắc chắn vẫn thấy trách nhiệm mình trong thiếu sót dạy và thực tập tiếng Việt cho con em.

Trên tinh thần đó, việc làm của các trung tâm giáo dục Việt từ lâu và nỗ lưc tổ chức tu nghiệp phương pháp dạy Việt ngữ cho lớp trẻ gần đây là một điểm son lớn trong lịch sử hoà nhập vào xã hội Mỹ mà vẫn giữ bản sắc Việt của dân tộc. Năm 2000 có 230 người thuộc 30 đơn vị dự; năm 2001, 265 người và 50 đơn vị.Thế hệ thứ nhứt 67 tuổi và thế hệ thứ hai 18 tuổi cùng làm. Dấu chỉ tăng tiến, tích cực và lạc quan. Nếu thêm chương trình học tiếng Việt, sử Việt, và văn hoá Việt bằng phương pháp hàm thụ, bưu điện hay tin học, chắc chắn kết quả sẽ lớn, sâu và rộng hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.