"Bắt đầu lại là khẩu hiệu của chúng tôi. Khởi đầu lại. Hồi tưởng lại. Cải tạo lại. Cách mạng lại."
Nhân vật chính bắt đầu bộ phim bằng cảnh nhân vật chính [the bastard - thằng con hoang] trong trại tù, nơi anh nhớ lại:
Vậy là bạn bắt đầu bước vào hành trình của nhân vật chính, một đứa con lai sống giữa lằn ranh của hai phe, ở hai thời kỳ, trong sự chia rẽ, giữa sự chẻ đôi nhận thức mà một người phải chọn. Nhân vật này không có tên. Anh là cảm tình viên.
Gương mặt của anh, do diễn viên Hoaxuan De thủ vai, thường xuyên được quay cận, với cái nhíu mày, ánh nhìn trừng trừng, phần trán và hốc mắt méo mó như một nhân tính không thể phân định được sự tồn tại của mình nên thế nào giữa những vòng nghiến của lịch sử chiến tranh. Nhưng 'thằng khốn' (cách nhân vật thường được gọi trong truyện) bắt đầu cuộc phiêu lưu của một con người khi chiếc C-130 chuẩn bị cất cánh trước ngày Sài Gòn sụp đổ 30/4/1975.
Loạt phim "The Sympathizer" bắt đầu chiếu trên HBO hôm 14/4, mỗi tuần một tập.
Có thể đây sẽ là lần đầu tiên bạn xem một bộ phim Hollywood làm có hầu hết đối thoại mà người Việt nói chuyện với nhau bằng tiếng Việt, dù phần dịch có sạn vì dịch kiểu tiếng Việt ở nước ngoài. Bạn sẽ cảm thấy nhiều khi các diễn viên nói "phương ngữ" của những người đã ra đi và tạo dựng sự nghiệp điện ảnh của họ, và quê hương của họ từ chối, không cho họ về quay phim.
Các diễn viên Việt Nam không bị đối xử như chuột bọ, cộng sản, đĩ điếm như trong các bộ phim chiến tranh khác. Họ cũng không vào cảnh bằng cách chửi bạn trai lính Mỹ xong bị bắn bể sọ hết thoại hết vai như trong The Watchmen. Họ cũng không phải đóng vai cô bồ Việt Nam giá rẻ của mấy anh hùng hành động kiểu Mỹ trong phim giải trí. Họ bắt đầu một cuộc phiêu lưu vừa tàn bạo, tục tĩu, vừa có tình yêu, tình bạn, nhân tính con người. Họ có số phận.
Diễn viên "Iron man" Robert Downey Jr đóng vai Claude, điệp viên CIA, nói trong cuộc họp báo ra mắt phim trên tờ Deadline: "Tôi cảm thấy như tất cả những sự lợi dụng và chiếm đoạt những nhóm người ngoài lề tôi đã chứng kiến trong rất nhiều thập niên làm việc trong ngành phim ảnh và truyền hình" ... "Và thật thú vị khi có một chiếc gương giơ lên và nói 'Anh muốn thể hiện tất cả những thứ đó theo kiểu khác nhau mà anh đã chứng kiến, những hành vi mạt hạng đó diễn ra trong xã hội, trong giới truyền thông, theo cách mà văn hóa [Mỹ] cho rằng những kẻ ngoài lề phải luôn được miêu tả thật bé nhỏ và chỉ là vai phụ trong câu chuyện của chính họ?" (1)
Bộ phim ở tập 1 đã làm rõ thông điệp này, đây là câu chuyện với bối cảnh chiến tranh Việt Nam, những con người Việt Nam đang xoay trở với lịch sử của họ. Claude, bàn tay CIA mềm mỏng của ông, lời hứa của Kissinger trong thoại một nhân vật, đĩa nhạc của ban nhạc mới ra ở Mỹ, là những động lực và thế lực lặng lẽ đang tạo nên sân khấu này, sân khấu khác, bày vẽ các kịch bản mới, trong những không gian địa lý khác nhau mà con người thuộc địa phải đóng tròn vai của mình.
Vậy "thằng con hoang" chọn làm gì khi anh ta được yêu cầu chạy trên cái máy chạy cho chuột thí nghiệm đó? - Anh chạy. Rất nhanh. Với gương mặt thật psycho đầy những dòng hỗn loạn của lương tri, tình bạn, sự tính toán trong đầu.
Không gian phim rất điện ảnh. Hiệu ứng coi cơ bản là đã mắt, trừ cảnh đám người chạy đến chỗ máy bay.
Nhưng thôi bạn đừng xem phim, nếu bạn thực ra nghe thiên hạ bảo nên căm ghét ông tác giả viết ra quyển tiểu thuyết, hoặc bạn sợ dư luận viên bảo coi phim là coi chừng đi tù. Nếu bạn sợ một nhân vật tiểu thuyết thách thức cảm xúc và suy nghĩ của bạn, thì thôi đừng xem.
Còn lại ai mà bảo là không có phụ đề tiếng Việt đâu thì không sao, quá nửa tập 1 các nhân vật nói tiếng Việt.
Khải Đơn
Khải Đơn
Gửi ý kiến của bạn