Hôm nay,  

Những Giải Thưởng Pulitzer Biết Nói

05/05/202523:35:54(Xem: 1374)

Putlizer

Hôm nay thứ Hai, 5/5, những giải thưởng Pulitzer được gọi tên, như một cơn mưa rào tưới tẩm lên bầu khí quyển cằn cỗi đang bị những vòi bạch tuộc từ Tòa Bạch Ốc hút cạn ô-xy. Cơn mưa làm dịu đi mặt đất đang sắp vỡ toang vì những nhát búa tạ giáng xuống từ một chính quyền không phải của người Mỹ. Từ mặt đất ấy, hoa trái đâm chổi nẩy lộc. Những mầm non hy vọng như đang rướn mình vươn lên khỏi mặt đất.

Về những giải thuộc hạng mục Truyền Thông (Journalist), loạt phóng sự “Life Of Mother” – Cuộc Đời Của Mẹ – gồm 15 bài của nhóm ký giả tờ báo độc lập ProPublica giành giải Public Service (Phục Vụ Cộng Đồng.) Life Of Mother là những bài phóng sự phơi bày sự nguy hiểm chết người của lệnh cấm phá thai dưới chính quyền Donald Trump. 15 bài gồm những câu chuyện trải dài khắp các tiểu bang ở Mỹ, đặc biệt ở những bang rực đỏ, nơi quyền sinh sản của người phụ nữ không do họ định đoạt, mà do chính quyền quyết định.

Giải Tường Trình Quốc Tế (National Reporting) thuộc về The Wall Street Journal, vinh danh các ký giả đã ghi lại sự thay đổi quan điểm chính trị sang hướng bảo thủ của tỷ phú giàu nhất thế giới, Elon Musk. Trong đó có cả việc Musk dùng các loại ma túy và các cuộc trò chuyện riêng tư của Musk với Tổng Thống Nga Vladimir Putin.

Giải Bình Luận (Commentary) thuộc về nhà thơ, tác giả Mosab Abu Toha, cộng tác viên của The New Yorker, cho các bài tiểu luận ông viết về sự tàn phá thể chất và tinh thần mà người Palestine phải chịu đựng ở Gaza. Những bài tiểu luận của Mosab Abu Toha kết hợp thực tế với cách viết nhẹ nhàng, thân thuộc của dạng hồi ký để kể lại những gì người Palestine đã trải qua trong hơn một năm rưỡi chiến tranh với Israel.

Chính Abu Toha, 32 tuổi, đã bị Israel bắt giữ năm 2023 tại một trạm kiểm soát khi anh cố gắng đưa vợ và ba đứa con nhỏ chạy trốn khỏi nhà ở Beit Lahia, phía Bắc Gaza.

Tác giả Abu Toha đã viết về cuộc vật lộn của các thành viên trong gia đình anh để tìm kiếm thức ăn ở Gaza, hòa lẫn trong ký ức về bữa ăn hàng ngày của gia đình trước khi chiến tranh diễn ra.

“Tôi khao khát được trở về Gaza, ngồi vào bàn trong bếp với mẹ và cha, pha trà cho các chị em của tôi. Tôi không cần ăn. Tôi chỉ muốn nhìn họ một lần nữa,” Abu Toha viết như thế.

Giải thưởng cho thể loại Tiểu Thuyết (Fiction) về tay nhà văn Percival Everett với tác phẩm James. Tiểu thuyết James là sự tái hiện nhân vật Huckleberry Finn trong tiểu thuyết Adventures of Huckleberry Finn của văn hào Mark Twain. Nhà văn Percival Everett kể lại góc nhìn của Jim, người bạn đồng hành của Huck bị bắt làm nô lệ trong chuyến du lịch mùa Hè. Trong James, Percival Everett đã trao cho nhân vật của Jim một tiếng nói mới, minh họa cho sự phi lý của chế độ chủng tộc thượng đẳng, mang đến một góc nhìn mới về hành trình tìm kiếm gia đình và tự do.

Giữa những tiếng tí tách “pitter-patter” của cơn mưa rào ấy, có một giai điệu ballad nhẹ nhàng vang lên giữa cơn mưa mùa Hạ đầu tháng 5. Ngày 3/1/2025, họa sĩ vẽ biếm họa Ann Telnaes, đã từ bỏ vị trí chủ biên ở Washington Post để phản đối ban biên tập Wapo, dưới sự lãnh đạo của ông chủ Amazon Jeff Bezos, từ chối đăng bức tranh biếm họa bà vẽ chế giễu những người đứng đầu truyền thông và công ty công nghệ đã chấp nhận cúi đầu trước Tổng thống Donald Trump.

Năm tháng sau, bà đoạt giải Pulitzer năm 2025 cho giải thưởng Tranh Vẽ Tường Trình và Bình Luận (Illustrated Reporting and Commentary.)

Pulitzer là giải thưởng danh giá vinh danh những thành tựu của người Mỹ trong lĩnh vực báo chí, sách, kịch và âm nhạc. Bà Marjorie Miller, đại diện cho Pulitzer Prizes 2025 đã nhấn mạnh khi công bố giải thưởng hôm thứ Hai, 5/5: “Những người vào chung kết và chiến thắng năm nay là tác giả của những tác phẩm dũng cảm có sức ảnh hưởng cũng như các tác giả và nhà biên soạn đã bảo vệ các giá trị của họ.”

Những giá trị đó mà bà Marjorie Miller muốn nhắc đến, chính là giá trị chân chính cốt lõi của một tác phẩm báo chí, văn học, hay nghệ thuật nói chung, được đặt dưới góc nhìn chung của xã hội đương thời. Nghệ thuật không thể tách rời xã hội. Nghệ thuật là tiếng nói bao dung của con người trong xã hội mà họ đang sống. Truyền thông báo chí, văn học nghệ thuật là tiếng nói vạch trần những góc sâu tăm tối nhất trong thời đại.

Giữa cơn ngổn ngang của đế chế độc tài đang sẵn sàng nuốt chửng nước Mỹ, một nét vẽ của họa sĩ biếm họa Ann Telnaes là bài tiếng nói ghi lại lịch sử một giai đoạn. Washington Post có thể từ chối đăng do sợ hãi, nhưng không đo lường nổi thước đo chuẩn mực trong cho tác phẩm của bà.

Giữa chiến tranh và chế độ diệt chủng vẫn đang kéo dài khắp Dải Gaza, gây ra bao thảm cảnh và chết chóc, một bài viết của Mosab Abu Toha là tiếng trống đánh thẳng vào lương tri nhân loại.

Khi quyền thiêng liêng của người phụ nữ vẫn bị kiểm soát, bị quyết định bởi chính quyền của quốc gia họ sống, thì một câu chuyện của ProPublica là một lát cắt phơi bày những tư tưởng bảo thủ, cổ hủ còn tồn tại trong thế kỷ 21.

Nước Mỹ vừa bước qua 100 ngày đầy những u ám và sợ hãi. Mỗi ngày trôi qua với từng sắc lệnh hành pháp như trôi ngược về thời kỳ phôi thai của loài người. Chiến tranh trên thế giới vẫn diễn ra. Sức mạnh quốc gia đánh đổi với thương vong của người dân vô tội. Trong lúc những con người có quyền lực chính trị và quyền lực đồng tiền thờ ơ với nỗi sợ hãi của người dân, quay lưng với thảm cảnh chiến tranh, thì “quyền lực mềm” lên tiếng. Họ không sợ hãi, không lùi bước. Như Ann Telnaes đã viết trong lá thư từ nhiệm: “Tôi sẽ không ngừng gìn giữ sức mạnh của sự thật thông qua các tác phẩm biếm họa của mình, bởi vì như người ta vẫn nói, ‘Nền dân chủ chết trong bóng tối.’”

Để đánh lùi bóng tối, để sống dưới ánh sáng của hệ mặt trời, con người cần có sự can đảm, tự do để hiểu rõ giá trị phẩm giá của chính mình. Nhưng ngược lại, lịch sử ngàn năm đã chứng minh, tự do chưa bao giờ miễn phí. Sinh mạng, tài sản, quyền lợi, những gì được cho là mục đích sống của con người, đều dùng để làm lộ phí để đi đến tự do. Mosab Abu Toha hoàn toàn có thể gặp nguy hiểm nếu ông quay trở về Gaza. Gia đình ông nơi đó. Căn bếp với bàn ăn đầm ấm với người thân ở đó. Ông đã đánh đổi để có tự do và đưa sự thật của chiến tranh đến với thế giới. Họa sĩ Ann Telnaes chấp nhận đánh đổi sự nghiệp ở một tờ báo lừng lẫy lâu đời nhất nước Mỹ để giữ đúng giá trị của mình. James của Percival Everett tái hiện vết thương nô lệ trong cộng đồng người Mỹ da đen. Những giải thưởng Pulitzer này là những tiếng nói từ sâu thẳm của một thế giới chưa bao giờ hoàn mỹ, một xã hội chưa bao giờ công bằng. Đặc biệt, giữa một thế sự đầy biến động trong chính quyền nước Mỹ hiện tại, sự can đảm và giá trị chân chính của nghệ thuật cần thiết hơn bao giờ hết.

Xin cảm ơn những người nghệ sĩ chân chính, những người cầm bút dũng cảm chống lại cái ác, không quỳ gối trước chế độ độc tài.  

Kalynh Ngô

 

  

 

Ý kiến bạn đọc
07/05/202500:54:43
Khách
Bài viết cảm động, sâu sắc. Cám ơn tác giả.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Từ thứ Bảy ngày 19 đến Chủ nhật ngày 20 tháng 7 năm 2025 tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt sẽ diễn ra sự kiện đặc biệt: Triển lãm tranh “Sức Sống-Vital” của họa sĩ (HS) Đào Hải Triều (hiện đang sống tại San Jose) do Hội Sáng Tạo Nghệ Thuật và Âm Nhạc Cho Người Mỹ Gốc Việt (VASCAM - The Vietnamese American Society for Creative Arts and Music) hỗ trợ tài chính một phần. Hội VASCAM không đứng ra tổ chức 100% như những lần trước vì VASCAM không có nhân sự tại Little Saigon. Nhưng VASCAM muốn hỗ trợ vì cảm mến tài năng và niềm đam mê sáng tạo của HS Đào Hải Triều.
Lần đầu tiên tôi được nghe kể chuyện về ca sĩ Khánh Ly là vào khoảng 10 tuổi. Lúc đó, bố tôi là giáo sư trường Sư Phạm Sài Gòn. Vào một buổi tối, nghe nói Khánh Ly được mời về trường hát. Trong nhà tôi, chị Khánh được theo bố đi nghe nhạc, khuya về kể rằng bố được giao nhiệm vụ tặng hoa cho Khánh Ly. Khi nhận hoa, cô ca sĩ nổi tiếng này còn hỏi rằng: “…Trong truyện Giòng Sông Định Mệnh, tại sao anh không cho Thiệu và Yến lấy nhau?”
Chiều Chủ Nhật 8 tháng Sáu, 2025 vừa qua, giữa lòng thành phố Fountain Valley, Nam California, trong một không gian âm nhạc nhỏ bé, ấm cúng nhưng trang trọng và thân mật, khoảng trên dưới 30 khán giả mộ điệu đã được thưởng thức một chương trình nhạc thính phòng tuyệt vời với ban tam tấu TrioniCity...
CÓ NHAU TRONG ĐỜI: 7 GIỜ TỐI CHỦ NHẬT 29 THÁNG 6 NĂM 2025 tại Coffee Factory: 15582 Brookhurst St., Westminster, CA 92683. Vé bảo trợ $150 - Vé VIP $100 - Vé đồng hạng $80. Để đặt vé và bảo trợ cho chương trình, vui lòng nhắn tin ban tổ chức 714-725-5445 hoặc 714-592-8941. Ban tổ chức chân thành cảm ơn Coffee Factory hỗ trợ Lê Uyên thực hiện chương trình tưởng niệm này.
Viết cho thế hệ trẻ là quan tâm lớn của nhiều nhà văn gốc Việt. Và mới trong tháng qua, nhà văn Trần Ngọc Ánh vừa ấn hành 2 bản dịch tiếng Anh, tiếng Pháp của tập hồi ký “Ba, Con Không Muốn Là Người Cộng Sản.” Bản dịch sang tiếng Anh do dịch giả Kim Vũ từ California thực hiện, nhan đề “Daddy, I don't Want to be a Communist.” Bản dịch sang tiếng Pháp do dịch giả Bảo Hưng từ Paris thực hiện, nhan đề “Papa, Je ne voudrais pas être communiste.” Cả hai bản dịch này ấn hành chung trong cuốn sách dày 184 trang. Bìa sách thực hiện bởi hai họa sĩ: Trần Nho Bụi và Phan Trường Ân. Một số tranh trong sách là từ họa sĩ Nguyễn Tư.
Cuốn phim trinh thám – kinh dị này của đạo diễn Victor Vũ khẳng định rằng trình độ làm phim giải trí của Việt Nam nay có thể so sánh ngang hàng với những nền điện ảnh lớn trong khu vực, đồng thời tìm được những dấu ấn của riêng mình.
Nhạc Lê Uyên Phương là một hiện tượng độc đáo của âm nhạc Việt Nam xuất hiện từ cuối thập niên 1960s. Lúc đó là thời của quê nhà chinh chiến. Nhạc của Phương là lời ca ngợi tình yêu, như một cách kêu gọi hòa bình. Lúc đó là thời của những nỗi lo lắng về sống và chết nơi quê nhà chỗ nào cũng đạn bom, nhưng Phương lại hát lên lời ca ngợi hạnh phúc đôi lứa giữa một khung trời "Chờ trăng lên, nghe sao thì thầm"... Tình yêu của Lê Uyên Phương giữa bối cảnh đó tự thân đã là một triết lý của hiện sinh, rằng cuộc sống này là một hạnh phúc có thực, xa lìa mọi ý thức hệ.
Chỉ kéo dài hơn 30 phút, cuốn phim tài liệu Đất Lành Chim Đậu (On Healing Land, Birds Perch) đã để lại cho khán giả nhiều cảm xúc, nhiều điều để suy gẫm. Phim được công chiếu ra mắt ở Quận Cam vào tối ngày 9 tháng 5 năm 2025 tại rạp Lido Newport Beach, nhân tháng tưởng niệm 50 chấm dứt chiến tranh Việt Nam. Buổi chiếu phim do Orange County Film Society thực hiện, với sự phối hợp của Newport Beach Film Festival, và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA). Phim do Naja Phạm Lockwood đạo diễn; với giám đốc sản xuất là nhà văn Lan Cao.Bộ phim tài liệu xoay quanh câu chuyện của những gia đình, những đứa trẻ từ hai miền Nam, Bắc là nạn nhân của cuộc chiến tranh Việt Nam. Đó là bà June (Dung) con gái của Thiếu Tướng Nguyễn Ngọc Loan; ông Nguyễn Từ Huấn con trai của Trung Tá Nguyễn Tuấn thuộc quân đội VNCH;
Thưa anh Trần Hoài Thư rất kính mến, Những gì anh mong mỏi đã thành tựu viên mãn. Tất cả mọi người đều như thấy có sự hiện diện của anh trong ngày tang lễ. Làm sao giải thích được lúc đi đến nhà quàn ở New Jersey ngày thứ Bảy (8/6), ba nhóm trong tiểu bang Virginia xuất phát từ ba ngả khác nhau lại cùng dừng chân và gặp nhau ở Delaware Rest Area. Những cái ôm thật chặt từ những người mới gặp nhau lần đầu mà tưởng như đã quen nhau từ lâu.
Cánh cửa gỗ mộc mạc mở ra chỉ sau vài giây tôi đến trước cổng, chưa kịp gọi chuông. Hình như người nghệ sĩ nào cũng có một điểm chung, đó là sự tinh tế và chú ý từng chi tiết nhỏ sự việc quanh mình. Philippa Pham Hughes xuất hiện sau cánh cửa với nụ cười rạng rỡ. Gương mặt của người nghệ sĩ gốc Việt này, đúng như cô đã viết trong lá thư khi đang ở Thái Lan: “Tôi xin lỗi tôi không nói được tiếng Việt. Tôi ước gì mình có thể. Không ai nghĩ tôi là người Việt Nam.” Cung mệnh ‘thiên di’ và một cuộc bắt cóc. Philippa ngồi trước tấm ảnh chụp và cắt dán theo phong cách nhiếp ảnh ý niệm (conceptual photography), sắp đặt một cách có chủ đích, không phải khoảnh khắc tự nhiên. Một phụ nữ đang bay lên khỏi mặt đất. Một người đàn ông đang nằm trên bãi biển. Sợi dây trói buộc một chân của người phụ nữ vào thân hình của người đàn ông. Một sự giải thoát đang diễn ra, từ tốn. Tấm ảnh ra đời sau khi Philippa chấm dứt cuộc hôn nhân của cô, là một trong những điểm nhấn độc đáo của ngôi nhà.
DB Derek Trần: Tôi làm tất cả để bảo vệ cộng đồng mình trong vấn đề di trú

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.