Hôm nay,  

Khi Khu Vườn Chỉ Còn Một Loài Hoa

14/03/202500:00:00(Xem: 4134)

BA-Vietnamese-Interpretation-Translation-Classes-Starts-March-10-1

Học sinh có thể ghi danh vào chương trình đào tạo thông dịch viên của Santa Ana College từ đây cho đến ngày 26 tháng Ba. 

Tưởng tượng một khu vườn xinh đẹp như vườn thượng uyển của vua chúa ngày trước với hoa lá muôn màu lung linh trong gió hiền và nắng ấm. Rồi bỗng dưng một cơn mưa đá đổ xuống. Cây, lá, cành, nụ… đủ sắc màu quằn quại dưới những cục đá thả xuống từ không gian. Tàn cơn mưa, những nụ, những hoa, những cánh lá xanh non tan nát. Những cục nước đá tan đi. Bạn không còn tìm ra dấu vết thủ phạm, bạn chỉ thấy những thứ bạn phải gánh chịu: ấy là những tổn thất bất ngờ. Ở một nơi mà vô số các sắc tộc sống chung với nhau như Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ, mỗi ngôn ngữ là một loài hoa đầy hương sắc trong khu vườn muôn sắc màu ấy. Nhưng rồi trong trận thiên tai, mỗi sắc lệnh của chính phủ là một hòn đá ném xuống, hoa lá cành tan nát theo nhau. Bạn không biết những cơn mưa đá còn bao lâu. Bạn cũng không thể nào đoán trước được những tổn thất chúng đổ xuống cho khu vườn yêu quý mà bạn dày công gầy dựng.
 
Giữa thời khắc mà mỗi ngày, hàng chục sắc lệch mới của chính quyền Tổng Thống Trump được ban hành, giữa những rừng xáo trộn trật tự hàng loạt liên quan không riêng gì khu vườn ngôn ngữ mà còn ảnh hưởng đến chính sách ngoại giao, kinh tế… Từ đó, một số vấn đề nghiêm trọng về nhân quyền có thể bị ngó lơ.
 
Vào ngày 1 tháng 3 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một sắc lệnh hành pháp tuyên bố tiếng Anh (hay còn được gọi một cách trật đường rầy là “tiếng Mỹ”) là ngôn ngữ chính thức của Hoa Kỳ, đánh dấu lần đầu tiên trong gần 250 năm quốc gia này có một ngôn ngữ chính thức. Sắc lệnh này có vẻ đang hợp thức hóa một điều hiển nhiên vì trước đó, 32 tiểu bang Hoa Kỳ đã tuyên bố tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức. Sắc lệnh ấy quyết đoán rằng vườn hoa của bạn chỉ được phép trồng một loại hoa. Mầm mống nguy hại của nó nằm trong phần liệt kê sắc lệnh mới này hủy bỏ Sắc Lệnh Hành Pháp 13166.
 
Hai mươi lăm năm trước, vào ngày 11, tháng Tám, năm 2000, Tổng thống Bill Clinton ban hành Sắc Lệnh Hành Pháp 13166, nhằm cải thiện khả năng tiếp cận các dịch vụ được tài trợ bởi liên bang cho những cá nhân có khả năng tiếng Anh hạn chế (LEP). Sắc lệnh yêu cầu các cơ quan liên bang xác định và loại bỏ rào cản ngôn ngữ trong các chương trình của họ để bảo đảm những người không may mắn có Anh ngữ (hay “tiếng Mỹ”) là tiếng mẹ đẻ có thể tiếp cận các dịch vụ ấy một cách hiệu quả. Theo Sắc Luật này, các cơ quan phải phát triển và thực thi các kế hoạch hỗ trợ ngôn ngữ, bao gồm dịch thuật và thông dịch, để tuân thủ Điều VI của Đạo Luật Dân Quyền Năm 1964. Đạo luật này cấm phân biệt đối xử dựa trên nguồn gốc quốc gia. Ngoài ra, những tổ chức nhận tài trợ liên bang cũng phải thực hiện các biện pháp hợp lý để cung cấp hỗ trợ ngôn ngữ.
 
Theo chỉ thị mới của TT Trump, các cơ quan liên bang không còn bắt buộc phải cung cấp dịch vụ bằng các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh (hay còn gọi là “tiếng Mỹ”). Tuy nhiên, người đứng đầu các cơ quan vẫn có quyền quyết định tiếp tục cung cấp dịch vụ đa ngôn ngữ nếu thấy cần thiết để hoàn thành nhiệm vụ của mình. Chính quyền Trump lập luận rằng việc thiết lập một ngôn ngữ quốc gia thống nhất sẽ thúc đẩy sự đoàn kết xã hội và tăng cường sự tham gia công dân. “Đoàn kết xã hội” trên lý thuyết nghe có vẻ hợp lý nhưng “tăng cường sự tham gia của công dân” thì cả lý thuyết lẫn thực hành đều vô cùng nan giải.
 
Những người phản đối cho rằng chính sách này có thể làm hạn chế quyền tiếp cận các dịch vụ công quan trọng—như chăm sóc sức khỏe, giáo dục và hỗ trợ pháp lý—đối với hàng triệu người không nói tiếng Anh, đẩy các cộng đồng nhập cư vào tình trạng bị gạt ra bên lề xã hội và làm suy yếu sự đa dạng văn hóa. Việc loại bỏ hỗ trợ ngôn ngữ có thể ảnh hưởng tiêu cực đến sự tham gia công dân và khả năng tiếp cận các nguồn lực công cộng, cũng như thúc đẩy thêm làn sóng kỳ thị dựa trên sự khác biệt ngôn ngữ.
 
Từ những suy nghĩ ấy bạn vẫn có thể giúp đỡ những di dân mới đến định cư và những người không có “tiếng Mỹ” là tiếng mẹ đẻ để họ có thể tiếp cận và tham gia vào dòng chính. Một trong những phương cách giúp đỡ cụ thể là giúp thông dịch cho những người mới đến, còn lạ nước lạ cái ở xứ sở này. Bạn có thể - từ chuyện nhỏ như - dịch dùm một người đồng hương tình cờ gặp trên đường phố lúc người ấy hỏi đường, hay - to tát hơn - trở thành một thông dịch viên chuyên nghiệp để giúp đỡ người mới tới trong những môi trường mà ngôn ngữ chính xác là yếu tố quan trọng như y tế, luật pháp…
 
Cô Kathy Nguyễn, giáo viên trưởng của chương trình chứng chỉ và bằng cấp Thông Dịch và Phiên Dịch Song Ngữ Anh Việt của Trường Đại Học Santa Ana chia sẻ: “Hơn bao giờ hết, cộng đồng người Việt với tiếng Anh hạn chế đang rất cần thông dịch viên. Tôi mong các bạn sẽ phát triển năng khiếu đa ngữ của mình bằng cách học lấy bằng cấp để trở thành những thông dịch viên có trình độ. Ngoài việc có mức lương khá và công việc với thời khoá biểu uyển chuyển, bạn còn có để giúp đỡ rất nhiều cho các cô chú bác lớn tuổi. Trong giai đoạn này, chúng ta cần đồng lòng để tạo nên tiếng nói cho cộng đồng người Việt. Bạn có thể liên lạc với tôi để biết thêm chi tiết về chương trình học [email protected].”
 
Hãy đóng góp cho đất nước đã cưu mang chúng ta trong khả năng của chính mình. Và giúp người đồng hương hội nhập qua phương tiện ngôn ngữ là đóng góp cụ thể nhất. Hãy cùng nhau chăm bón cho loài hoa mình yêu thích trong khu vườn thượng uyển muôn sắc màu.
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Những người đấu tranh cho quyền hợp pháp của di dân có trong Tu chính án thứ Tư và thứ Năm của Hiến Pháp, vui mừng gọi phán quyết của chánh án liên bang hôm thứ Sáu 11/7 là “chiến thắng.” Chánh án Maame E. Frimpong ra phán quyết các cảnh sát di trú ở Nam California phải tạm dừng việc bắt giữ, tra hỏi di dân chỉ dựa vào chủng tộc hoặc ngôn ngữ Tây Ban Nha. Nhưng Jaime Alanís Garcia, 57 tuổi, người làm việc ở nông trại Glass House Farms, quận Ventura 10 năm, đã không có cơ hội vui với chiến thắng tạm thời này. Với ông, và gia đình ông, tất cả đã quá muộn. ICE đã thực hiện cuộc đột kích quy mô lớn ở nông trại Glass House Farms gần Camarillo, quận Ventura hôm thứ Năm 10/7. Đoạn video ghi lại cảnh những chiếc xe bọc thép có chữ Police rượt đuổi theo nhóm nông dân tháo chạy hoảng loạn. Càng chạy, xe càng lao tới, bất kể có người đang cố bám vào đầu xe để chặn bánh xe lăn. Súng hơi, đạn cay mù mịt trên cánh đồng từng rất yên ả với những cây cà chua, dưa leo, và cây cannabis có giấy phép.
Tổng thống Mỹ Donald Trump đang đe dọa áp đặt mức thuế cao hơn nữa đối với hàng hóa nhập khẩu từ Liên minh châu Âu (EU), đặc biệt là dược phẩm. Thông qua các vòng đàm phán mới, EU hiện đang nỗ lực tìm cách ngăn chặn nguy cơ này. Tuy nhiên, triển vọng đạt được thỏa thuận vẫn rất mong manh, trong khi mức thiệt hại kinh tế dự kiến đối với EU có thể lên đến khoảng 750 tỷ đô la, một con số khổng lồ.
Rạng sáng thứ Bảy, tại Rafah, một em bé 12 tuổi – chưa xác định tên – bị bắn chết ngay tại chỗ hôm 12 tháng 7, khi em đang cố len lỏi tiến lên rào sắt để nhận phần lương thực cho gia đình. Cùng hôm đó, hơn ba mươi người khác gục xuống giữa bụi cát và khói đạn, trong lúc chen chúc tại điểm phát thực phẩm của một tổ chức mang tên Gaza Humanitarian Foundation (GHF).Trước đó, tại trại Nuseirat, sáu trẻ em – có em chỉ độ sáu tuổi – trúng pháo kích thiệt mạng khi đang hứng nước vào ca. Trong tay các em không có đá, không có súng… chỉ có chiếc bình nhựa, vài mẩu bánh mì chưa kịp đem về nhà. Giữa cảnh Gaza bị phong toả hoàn toàn, dân chúng đói khát, bệnh tật, kiệt sức… thì chính phủ Hoa Kỳ chọn rót ba mươi triệu Mỹ kim cho GHF – một tổ chức tư nhân, lập ra vội vã, không kinh nghiệm, không kế hoạch, không kiểm toán, không ai giám sát.
Có một câu hỏi đã ám ảnh tôi suốt gần mười năm: Làm sao mà một nửa nước Mỹ nhìn Donald Trump mà không thấy ông ta đáng ghê tởm về mặt đạo đức? Một người luôn nói dối, gian lận, phản bội, tàn nhẫn và tham nhũng một cách công khai như vậy mà hơn 70 triệu người vẫn chấp nhận ông ta, thậm chí còn ngưỡng mộ. Việc gì đã khiến cả một xã hội trở nên chai lì về mặt đạo đức như vậy? Để tôi kể cho bạn nghe một câu chuyện. Câu chuyện này, phần lớn dựa trên tư tưởng của nhà triết gia đạo đức Alasdair MacIntyre, một người mới qua đời vào tháng Năm vừa rồi, thọ 94 tuổi. Ông là một trong những nhà trí thức lớn hiếm hoi dám đào tận gốc sự suy đồi đạo lý của thế giới Tây phương, và của nước Mỹ hiện nay.
Donald Trump không giống như các vị tổng thống tiền nhiệm. Ông từng úp mở chuyện tái tranh cử nhiệm kỳ thứ ba, khiến không ít đối thủ phải giật mình. Nhưng trước mắt, Trump đang phải đối mặt với một quy luật lịch sử đã từng làm khó các vị Tổng thống khác: lời nguyền nhiệm kỳ hai. Từ trước đến nay, có đến 21 Tổng thống Mỹ bước vào nhiệm kỳ hai, nhưng không một ai đạt được thành tựu tương đương như giai đoạn đầu tiên. Thành tích nhiệm kỳ hai thường tụt dốc – từ thiếu sức sống, mờ nhạt cho đến những giai đoạn đầy biến động hoặc thậm chí thảm khốc. Người dân không còn hài lòng, tổng thống bắt đầu mệt mỏi, và không còn hướng đi rõ ràng cho tương lai.
Trong bài viết “Thế thời không phải thế” đăng trên Việt Báo ngày 4 tháng 4 về sau 100 ngày hành xử của tổng thống Trump (*), tôi có dự đoán rằng bên Dân Chủ sẽ giữ thế im lặng nhiều hơn lên tiếng ồn ào chống những việc làm của ông Trump và đảng Cộng Hòa vì muốn ông Trump tự sa lầy dẫn đến hậu quả đảng Cộng Hòa sẽ bị mất ghế, mất chủ quyền đa số trong lưỡng viện quốc hội quốc gia. Cho đến nay gần sáu tháng tổng thống, ông Trump vẫn tiếp tục gây hấn với thế giới và một số lớn thành phần dân chúng Mỹ và đảng đối lập vẫn giữ sự im lặng, thỉnh thoảng vài người lên tiếng một cách yếu ớt, kiểu Tôn Tẩn đối phó với Bàng Quyên.
Ngày 12/6/2025, từ văn phòng làm việc tại gia của mình ở Washington DC, ký giả, xướng ngôn viên kỳ cựu gần 28 năm của ABC News, Terry Moran loan báo đơn giản: “Có lẽ các bạn đã biết, tôi không thuộc về nơi đó nữa. Tôi sẽ ở đây, tại nền tảng Substack này. Có rất nhiều việc mà tất cả chúng ta cần phải làm trong thời gian đất nước quá nhiều vết nứt. Tôi sẽ tiếp tục tường thuật, phỏng vấn, để gửi đến các bạn sự thật, với tư cách là một nhà báo độc lập. Tôi là một ký giả độc lập.” Từ hôm đó, Terry Moran chính thức bước ra khỏi “luật chơi” của truyền thông dòng chính. Và cũng ngay ngày hôm đó, Terry Moran là danh khoản xếp thứ hạng đầu tiên (#1) về số người theo dõi (follower), số “subscriber” trả phí theo tháng và năm.
Ngày 2/7/2025 Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump thông báo ngắn gọn trên mạng xã hội Truth rằng Việt-Mỹ đã thỏa thuận để Hoa Kỳ áp thuế 20% lên hàng hóa nhập khẩu từ Việt Nam và 40% trên hàng hóa trung chuyển qua Việt Nam; ngược lại Việt Nam đánh thuế 0% vào hàng hóa mua của Mỹ...
Ngài tự nhận trọn đời ngài chỉ là một nhà sư đơn giản, nhưng sóng gió tiền định đã đưa ngài vào ngôi vị Đức Đạt Lai Lạt Ma đời thứ 14 để gánh vác chức lãnh đạo cả đạo và đời cho dân tộc Tây Tạng từ khi ngài còn thơ ấu. Ngài từ những ngày mới lớn, miệt mài tu học theo lời Đức Phật dạy về hạnh từ bi và trí tuệ, nhưng từ khi chưa đủ tuổi thành niên đã chứng kiến khắp trời khói lửa chinh chiến để tới lúc phải đào thoát, vượt nhiều rặng núi Hy Mã Lạp Sơn để xin tỵ nạn tại Ấn Độ.
Zohran Mamdani tuyên bố tranh cử thị trưởng New York vào tháng 10/2024. Khi đó, phần lớn New York vẫn không biết đến vị lập pháp tiểu bang 33 tuổi này là ai. Ngày 1/7/2025, Zohran Mamdani chính thức đánh bại cựu Thống đốc Andrew Cuomo, chiến thắng vòng bầu cử sơ bộ cuộc tranh cử thị trưởng New York vào tháng 11/2025.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.