Hội Nghị ‘Ngôn Ngữ Là Phương Tiện Để Giao Thương’ Tại San Bernardino
Giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh nói chuyện trước tham dự viên
Nguyễn-Viết Kim
Vào ngày thứ sáu 18 tháng 2 năm 2011, tại CSU San Bernardino, có buổi họp với chủ đề Languages mean Business, với trên 1,000 người tham dự, phần lớn là học sinh lớp 12, nhiều sinh viên đại học, một số sinh viên cao học, tiến sĩ từ hệ thống CSU, CU hay các đại học khác, nhân viên giảng huấn tại CSUSB, trong hệ thống CSU và một số từ hệ thống CU hay các cơ sở giáo dục tư nhân hay chính phủ, đại diện những cơ sở kinh doanh có giao thương quốc tế, đại diện ngoại giao đoàn (Đại Hàn, Pháp Quốc, Gia Nã Đại), các công ty thông dịch quốc tế (Anh, Pháp, Đức), học viện giáo dục (Ả Rập Ngữ, Đức Ngữ, Pháp Ngữ, Hàn Ngữ).
Sau phần chào mừng và tuyên bố khai mạc của ông viện trưởng, giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh là diễn giả chính đã nói về tầm vóc quan trọng của ngôn ngữ:
- giữ vững ngôn ngữ mẹ đẻ là bảo tồn văn hoá của bản thân, giúp cho sự tự tin, làm tăng sự phấn đấu và đóng góp hữu hiệu vào xã hội.
- các công ty quốc tế cần hiểu rõ thị trường để phát triển, mở rộng thương vụ cạnh tranh hữu hiệu trong nền kinh tế toàn cầu.
- ý tưởng "nhập gia tuỳ tục" (adjust and adapt) quan trọng vì thế hiểu rõ phong tục tập quán của địa phương sẽ có thể hoạt động dễ dàng trong quản trị, tiếp thị, giao tế.
- các công ty Hoa Kỳ mất mỗi năm khoảng 3,200 triệu Mỹ Kim vì không có nhân viên có khả năng ngôn ngữ và thông hiểu văn hoá, đo đó không trúng thầu và không có khả năng quản trị dự án và nhân viên trong môi trường đa văn hoá.
- các sinh viên tốt nghiệp có thêm sự thông thạo ngôn ngữ và sẵn sàng làm việc ở mọi nơi khác biệt có nhiều điều kiện thuận lợi về nghề nghiệp .
Là giám đốc điều hành Chương Trình Ngôn Ngữ Chiến Lược, giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh đã có những thí dụ cụ thể của các sinh viên được thu nhận vào chương trình này, sau khi tốt nghiệp đại học và hoàn thành sự huấn luyện ngôn ngữ, văn hoá của chương trình này đã có việc làm hứng thú với lương cao, được nhận vào để theo học lên cao hơn tại các đại học nổi tiếng tại Hoa Kỳ và ngoại quốc. Trong số các sinh viên theo học có 6 sinh viên gốc Việt (Hoa Ngữ, Hàn Ngữ, Ả Rập Ngữ) và 3 sinh viên đã tốt nghiệp Hoa Ngữ và một tiếp tục theo học tại đại học quốc tế tại Thượng Hải và là phụ giảng về ngôn ngữ cho các sinh viên từ các nơi đến.
Chương trình này có tên là SLI từ nguyên ngữ Strategic Language Initiative, bao gồm 5 ngôn ngữ được liên bộ Ngoại Giao và Quốc Phòng định nghĩa là chiến lược dựa trên tiểu chuẩn an ninh quốc gia và kinh tế toàn cầu, đó là Hoa Ngữ (Quan Thoại), Hàn Ngữ, Nga Ngữ, tiếng Ba Tư (Farsi) và tiếng Ả Rập . Việt Ngữ là ưu tiên ở mức tiếp nối sau các ngôn ngữ nói trên. Chương trình được điều khiển từ văn phòng tổng viện trưởng của 23 đại học trong hệ thống California University System, hiện nay Hoa Ngữ có tại Long Beach, San Francisco, East Bay, Fullerton, Nga Ngữ tại Northridge, Hàn Ngữ tại Los Angeles, Ba Tư Ngữ tại Fullerton, Ả Rập Ngữ tại San Bernardino, San Jose. Các sinh viên muốn theo chương trình này phải có một trình độ trung cấp qua việc theo học liên tục và thành công tại trung học, đại học hay tự túc học thêm, sau đó qua một kỳ thi tuyển. Chương trình chú trọng vào việc học trong mùa hè, toàn diện, trau dồi ngôn ngữ, văn hoá, thực tập sinh hoạt, đọc sách báo, coi phim ảnh, truyền hình, tất cả bằng ngôn ngữ theo học với các giảng viên của ngôn ngữ đó, trong niên học thì liên tục đều đặn đi đôi với những học trình khác nhau của sinh viên. Các cuộc khảo sát ráo riết để giúp đỡ các sinh viên đạt được trình độ cần thiết; sau khi có được khả năng đòi hỏi và qua được kỳ trắc nghiệm, các sinh viên được gửi tới quốc gia liên hệ trong mùa hè để theo học tại chỗ. Các sinh viên tốt nghiệp có trình độ dùng được khả năng ngôn ngữ và sự thông hiểu văn hoá để ứng dụng hữu hiệu trong ngành nghề, giao thiệp với chuyên viên, tiếp xúc với sinh viên và dân chúng, có thể bàn luận các vấn đề kinh tế, thời sự, chuyên môn ở mức căn bản và có thể tiến thêm với thời gian.
Sau phần chào mừng, khai mạc và bài nói chuyện của diễn giả chính yếu, các tham dự viên có 12 buổi thuyết trình song song tại 4 phòng khác nhau, mỗi buổi 50 phút trong đó đại diện của các công ty, các cơ sở văn hoá, giáo dục, các tổ chức giao thương quốc tế thuyết trình và thảo luận với cử toạ. Vào xế trưa, ông phó viện trưởng, phụ trách về giáo trình và học vụ đã chào mừng và cám ơn các diễn giả trong một bữa ăn trưa để mọi người có cơ hội gặp gỡ và trao đổi thêm các nhận xét và ý tưởng .
Trong một buổi thảo luận về tình hình kinh tế trên thế giới, trong đó có các nước tại Trung Đông - Bắc Phi, một số dữ kiện được đưa ra là khoảng 40% dân số dưới 30 tuổi và sĩ số không có việc làm trong thành phần đó là khoảng 22 tới 25%, đó là một trong những động lực tạo ra sự đòi hỏi những thay thế cơ chế vận hành xã hội cuả những quốc gia trong vùng đó.
Hy vọng là cao trào này sẽ lan đến quê hương để giới trẻ có cơ hội tốt đẹp đóng góp vào mọi khía cạnh của xã hội, xây dựng đem đến một quốc gia giàu mạnh, tự do, dân chủ, phú cường.
Giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh nói chuyện trước tham dự viên
Nguyễn-Viết Kim
Vào ngày thứ sáu 18 tháng 2 năm 2011, tại CSU San Bernardino, có buổi họp với chủ đề Languages mean Business, với trên 1,000 người tham dự, phần lớn là học sinh lớp 12, nhiều sinh viên đại học, một số sinh viên cao học, tiến sĩ từ hệ thống CSU, CU hay các đại học khác, nhân viên giảng huấn tại CSUSB, trong hệ thống CSU và một số từ hệ thống CU hay các cơ sở giáo dục tư nhân hay chính phủ, đại diện những cơ sở kinh doanh có giao thương quốc tế, đại diện ngoại giao đoàn (Đại Hàn, Pháp Quốc, Gia Nã Đại), các công ty thông dịch quốc tế (Anh, Pháp, Đức), học viện giáo dục (Ả Rập Ngữ, Đức Ngữ, Pháp Ngữ, Hàn Ngữ).
Sau phần chào mừng và tuyên bố khai mạc của ông viện trưởng, giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh là diễn giả chính đã nói về tầm vóc quan trọng của ngôn ngữ:
- giữ vững ngôn ngữ mẹ đẻ là bảo tồn văn hoá của bản thân, giúp cho sự tự tin, làm tăng sự phấn đấu và đóng góp hữu hiệu vào xã hội.
- các công ty quốc tế cần hiểu rõ thị trường để phát triển, mở rộng thương vụ cạnh tranh hữu hiệu trong nền kinh tế toàn cầu.
- ý tưởng "nhập gia tuỳ tục" (adjust and adapt) quan trọng vì thế hiểu rõ phong tục tập quán của địa phương sẽ có thể hoạt động dễ dàng trong quản trị, tiếp thị, giao tế.
- các công ty Hoa Kỳ mất mỗi năm khoảng 3,200 triệu Mỹ Kim vì không có nhân viên có khả năng ngôn ngữ và thông hiểu văn hoá, đo đó không trúng thầu và không có khả năng quản trị dự án và nhân viên trong môi trường đa văn hoá.
- các sinh viên tốt nghiệp có thêm sự thông thạo ngôn ngữ và sẵn sàng làm việc ở mọi nơi khác biệt có nhiều điều kiện thuận lợi về nghề nghiệp .
Là giám đốc điều hành Chương Trình Ngôn Ngữ Chiến Lược, giáo sư Nguyễn-Lâm Kim Oanh đã có những thí dụ cụ thể của các sinh viên được thu nhận vào chương trình này, sau khi tốt nghiệp đại học và hoàn thành sự huấn luyện ngôn ngữ, văn hoá của chương trình này đã có việc làm hứng thú với lương cao, được nhận vào để theo học lên cao hơn tại các đại học nổi tiếng tại Hoa Kỳ và ngoại quốc. Trong số các sinh viên theo học có 6 sinh viên gốc Việt (Hoa Ngữ, Hàn Ngữ, Ả Rập Ngữ) và 3 sinh viên đã tốt nghiệp Hoa Ngữ và một tiếp tục theo học tại đại học quốc tế tại Thượng Hải và là phụ giảng về ngôn ngữ cho các sinh viên từ các nơi đến.
Chương trình này có tên là SLI từ nguyên ngữ Strategic Language Initiative, bao gồm 5 ngôn ngữ được liên bộ Ngoại Giao và Quốc Phòng định nghĩa là chiến lược dựa trên tiểu chuẩn an ninh quốc gia và kinh tế toàn cầu, đó là Hoa Ngữ (Quan Thoại), Hàn Ngữ, Nga Ngữ, tiếng Ba Tư (Farsi) và tiếng Ả Rập . Việt Ngữ là ưu tiên ở mức tiếp nối sau các ngôn ngữ nói trên. Chương trình được điều khiển từ văn phòng tổng viện trưởng của 23 đại học trong hệ thống California University System, hiện nay Hoa Ngữ có tại Long Beach, San Francisco, East Bay, Fullerton, Nga Ngữ tại Northridge, Hàn Ngữ tại Los Angeles, Ba Tư Ngữ tại Fullerton, Ả Rập Ngữ tại San Bernardino, San Jose. Các sinh viên muốn theo chương trình này phải có một trình độ trung cấp qua việc theo học liên tục và thành công tại trung học, đại học hay tự túc học thêm, sau đó qua một kỳ thi tuyển. Chương trình chú trọng vào việc học trong mùa hè, toàn diện, trau dồi ngôn ngữ, văn hoá, thực tập sinh hoạt, đọc sách báo, coi phim ảnh, truyền hình, tất cả bằng ngôn ngữ theo học với các giảng viên của ngôn ngữ đó, trong niên học thì liên tục đều đặn đi đôi với những học trình khác nhau của sinh viên. Các cuộc khảo sát ráo riết để giúp đỡ các sinh viên đạt được trình độ cần thiết; sau khi có được khả năng đòi hỏi và qua được kỳ trắc nghiệm, các sinh viên được gửi tới quốc gia liên hệ trong mùa hè để theo học tại chỗ. Các sinh viên tốt nghiệp có trình độ dùng được khả năng ngôn ngữ và sự thông hiểu văn hoá để ứng dụng hữu hiệu trong ngành nghề, giao thiệp với chuyên viên, tiếp xúc với sinh viên và dân chúng, có thể bàn luận các vấn đề kinh tế, thời sự, chuyên môn ở mức căn bản và có thể tiến thêm với thời gian.
Sau phần chào mừng, khai mạc và bài nói chuyện của diễn giả chính yếu, các tham dự viên có 12 buổi thuyết trình song song tại 4 phòng khác nhau, mỗi buổi 50 phút trong đó đại diện của các công ty, các cơ sở văn hoá, giáo dục, các tổ chức giao thương quốc tế thuyết trình và thảo luận với cử toạ. Vào xế trưa, ông phó viện trưởng, phụ trách về giáo trình và học vụ đã chào mừng và cám ơn các diễn giả trong một bữa ăn trưa để mọi người có cơ hội gặp gỡ và trao đổi thêm các nhận xét và ý tưởng .
Trong một buổi thảo luận về tình hình kinh tế trên thế giới, trong đó có các nước tại Trung Đông - Bắc Phi, một số dữ kiện được đưa ra là khoảng 40% dân số dưới 30 tuổi và sĩ số không có việc làm trong thành phần đó là khoảng 22 tới 25%, đó là một trong những động lực tạo ra sự đòi hỏi những thay thế cơ chế vận hành xã hội cuả những quốc gia trong vùng đó.
Hy vọng là cao trào này sẽ lan đến quê hương để giới trẻ có cơ hội tốt đẹp đóng góp vào mọi khía cạnh của xã hội, xây dựng đem đến một quốc gia giàu mạnh, tự do, dân chủ, phú cường.
Gửi ý kiến của bạn